Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 27’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 719-20.
Né allvaldr
einu ranni
frægðarfólk
fleira valði
austr né vestr
at ölskipan
und hreinvers
hvítu ræfri.
Né valði allvaldr fleira frægðarfólk einu ranni at ölskipan austr né vestr und {hvítu ræfri {hreinvers}}.
Never did a mighty ruler select more splendid people to one hall for ale-drinking east or west under {the white roof {of the reindeer-sea}} [EARTH > SKY/HEAVEN].
Mss: F(114rb), 42ˣ(172r-v), 81a(113vb), Flat(180va) (Hák)
Readings: [1] Né: so all others, Ok F; all‑: ‘alld‑’ 81a, al‑ Flat [3] frægðar‑: fremðar Flat [5] vestr: stendr Flat [6] öl‑: allri 81a [7] ‑vers: ‑bers 42ˣ, ‑bergs 81a, ‑bærs Flat
Editions: Skj AII, 116, Skj BII, 124, Skald II, 67; F 1871, 531, Hák 1910-86, 599-600, Flat 1860-8, III, 171.
Context: As st. 26 above.
Notes: [2] einu ranni ‘to one hall’: The feast was held in a large boat-shed near the bay in Bergen. This was prior to the construction of Håkonshallen, the large hall built from stone (prior to 1261), which is now part of Bergenhus festning (Bergenhus fortress).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.