Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1110.
Sviðr lætr sóknar naðra
slíðrbraut jǫfurr skríða;
ótt ferr rógs ór réttum
ramsnákr fetilhamsi.
Linnr kná sverða sennu
sveita bekks at leita;
ormr þyrr vals at varmri
víg-Gjǫll sefa stígu.
Sviðr jǫfurr lætr {naðra sóknar} skríða {slíðrbraut}; {ramsnákr rógs} ferr ótt ór {réttum fetilhamsi}. {Linnr {sennu sverða}} kná at leita bekks sveita; {ormr vals} þyrr {stígu sefa} at {varmri víg-Gjǫll}.
‘The wise prince makes adders of battle [SWORDS] slide along the scabbard-road [SHEATH]; the strong snake of strife [SWORD] goes briskly out of the straight baldric-slough [SHEATH]. The serpent of the flyting of swords [BATTLE > SWORD] seeks the brook of blood; the reptile of corpses [SWORD] rushes along paths of the mind [CHESTS] to the warm battle-Gjǫll <river> [BLOOD]. ’
The stanza is given as an example of nýgjǫrvingar, that is, extended metaphors (see SnE 2007, 49, 136).
The headings read as follows: ‘nygiøʀningaʀ uj.’ ‘extended metaphors, six’ (Tˣ) and nygervingar (U(47r)) (no longer legible in R). — The extended metaphors are contained in the snake-imagery here, by which a sword is likened to a serpent sliding out of the scabbard seeking water (blood). In Skm, the term nýgjǫrvingar ‘new creations’ is used in a slightly different sense (see SnE 2007, 49 and Marold 1993b). All of the terms for ‘reptile’ that are used as base-words in the sword-kennings in this stanza also occur as base-words of sword-kennings in RvHbreiðm Hl 32.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sviðr lætr sóknar naðra
slíðrbraut jǫfurr skríða;
ótt ferr rógs ór réttum
ramsnákr fetilhamsi.
Linnr kná sverða sennu
sveita bekks at leita;
ormr þyrr vals ór varmri
víg-Gjǫll sefa stígu.
Sviðr lætr sóknar naðra
slíðrbraut jǫfurr skríða;
ótt ferr rógs ór réttum
ramsnákr fetilhamsi.
Linnr kná sverða sennu
sveita bekks at leita bekks;
ormr þyrr vals at varmri
víg-Gjǫll sefa stígu.
Sviðr lætr sóknar naðra
slíðrbraut jǫfurr skríða;
opt ferr rógs ór réttum
ramsnákr fetilhamsi.
sverða sennu
sveita bekks at leita;
orm þyrr vals at varmri
víg-Gjǫll sefa stígu.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.