Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 4III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1108.

Snorri SturlusonHáttatal
345

Stinn sár þróask stórum;
sterk egg frǫmum seggjum
hvast skerr hlífar traustar;
hár gramr lifir framla.
Hrein sverð litar harða
hverr drengr; gǫfugr þengill
— ítr rǫnd furask undrum —
unir bjartr snǫru hjarta.

Stinn sár þróask stórum; sterk egg skerr hvast traustar hlífar frǫmum seggjum; hár gramr lifir framla. Hverr drengr litar harða hrein sverð; ítr rǫnd furask undrum; gǫfugr þengill unir bjartr snǫru hjarta.

Severe wounds increase greatly; the strong edge sharply cuts firm shields for outstanding men; the sublime lord lives splendidly. Each warrior powerfully colours polished swords; the precious shield-rim is wonderfully furrowed; the glorious ruler enjoys, cheerful, a bold heart.

Mss: R(45r), Tˣ(47r), U(47r) (l. 1), U(48v) (SnE)

Readings: [4] hár gramr lifir framla: óðs drengr gǫfugr þengill U    [7] rǫnd: mun U    [8] bjartr: so Tˣ, U, bjart R

Editions: Skj AII, 53, Skj BII, 61-2, Skald II, 36, NN §2174; SnE 1848-87, I, 602-3, II, 369, 375, III, 112, SnE 1879-81, I, 1, 74, II, 3, SnE 1931, 216, SnE 2007, 6; Konráð Gíslason 1895-7, I, 4.

Context: The stanza illustrates sannkent, that is, the use of ‘affirmatory or intensive attributives or adverbs’ (see SnE 2007, 143: sannkenna).

Notes: [All]: The headings are given as follows: iiij. sannkenningar ‘four, true descriptions’ (), sannkent ‘true description’ (U(47r)). — [All]: As Faulkes points out (SnE 2007, 143: sannkenning), the word kenning is not used to refer to metaphor here, but rather ‘in the formal sense of the use of a description or compound containing two elements, whether metaphorical or not’. — [All]: The intensifying adjectives and adverbs are stinn ‘severe’, stórum ‘greatly’ (l. 1), sterk ‘strong’, frǫmum ‘outstanding’ (l. 2), hvast ‘sharply’, traustar ‘firm’ (l. 3), hár ‘sublime’, framla ‘splendidly’ (l. 4), hrein ‘polished’, harða ‘powerfully’ (l. 5), hverr ‘each’, gǫfugr ‘glorious’ (l. 6), ítr ‘precious’, undrum ‘wonderfully’ (l. 7), bjartr ‘cheerful’ and snǫru ‘bold’ (l. 8). — [5] harða ‘powerfully’: This could technically be taken as the intensifying adv. ‘very’, modifying hrein ‘polished’ (l. 5) (so Skj B), but the prose commentary connects the adv. with the verb (SnE 2007, 6): ok harðliga roðit ‘and reddened powerfully’. — [7] furask ‘is … furrowed’: Hap. leg. The quantity of the first vowel is ensured by the metre. Konráð Gíslason (1895-7) derives this weak verb (*forask) from the f. noun for ‘furrow’ (see AEW: for 1. for cognates). See also SnE 1848-87, III, 112. — [8] bjartr ‘cheerful’: Kock (Skald; NN §2174) opts for the R variant bjart here, which he takes as an adv. modifying unir ‘enjoys’ (l. 8), his reason being that each noun in this stanza is qualified by an adj. and each verb modified by an adv. However, bjart is not attested as an adv., and the prose commentary paraphrases the clause as follows (SnE 2007, 6): konungrinn unði glaðr frœknu hjarta ‘the king enjoyed, cheerful, a bold heart’ (see also SnE 2007, 48). 

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  6. AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
  7. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  8. Konráð Gíslason. 1895-7. Efterladte skrifter. 2 vols. I: Forelæsninger over oldnordiske skjaldekvad. II: Forelæsninger og videnskablige afhandlinger. Copenhagen: Gyldendal.
  9. SnE 2007 = Snorri Sturluson. 2007. Edda: Háttatal. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. University College London: Viking Society for Northern Research.
  10. SnE 1879-81 = Möbius, Theodor, ed. 1879-81. Hattatal Snorra Sturlusonar. 2 vols. Halle an de Saale: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.