Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 14’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1118.
[1] Hákun ‘Hákon’: For this form of the name, see Note to st. 1/1.
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
4. heiðr (adj.): bright
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
[3, 4] breiðfeld lǫnd ‘the wide lands’: The second element ‑feld in the cpd adj. breiðfeld ‘wide’ is the p. p. of the weak verb fella with the meaning ‘arrange, establish, organise’ (see Heggstad et al. 2008: fella 9).
(not checked:)
3. verja (verb): defend
[3] verr ‘protects’: Altered in R to ferr ‘travels, goes, advances’ (R*).
(not checked:)
buðlungr (noun m.; °; -ar): king, prince
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
(not checked:)
breiðfelldr (adj.): [wide]
[3, 4] breiðfeld lǫnd ‘the wide lands’: The second element ‑feld in the cpd adj. breiðfeld ‘wide’ is the p. p. of the weak verb fella with the meaning ‘arrange, establish, organise’ (see Heggstad et al. 2008: fella 9).
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
veldi (noun n.): realm
(not checked:)
róg (noun n.; °-s): strife, slander < rógleikr (noun m.)
(not checked:)
róg (noun n.; °-s): strife, slander < rógleikr (noun m.)
(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < rógleikr (noun m.)
(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < rógleikr (noun m.)
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
2. remma (verb): strengthen < remmitýr (noun m.)
[6] remmi‑: renni‑ W(140)
(not checked:)
Týr (noun m.): Týr < remmitýr (noun m.)
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
(not checked:)
fagna (verb; °-að-): welcome, rejoice
[7] því eignu: ‘þi eignvm’ W(115)
(not checked:)
eiginn (adj.; °m. acc. eiginn; n. dat. eignu/eiginu, f. dat. eiginni/eigni, f. acc. eigna/eigina; pl. dat. eignum/eiginum): [his own]
[7] því eignu: ‘þi eignvm’ W(115)
(not checked:)
orðrómr (noun m.): [reputation]
(not checked:)
konungdómr (noun m.): [kingdom]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The syntactic variation is langlokur ‘late closures’, that is, ll. 1 and 8 form a syntactically independent clause. In FoGT the stanza illustrates a variation of antitheton (see Context to st. 12) and the Old Norse term langlokur is given.
The heading is langlokum ‘with late closures’ (U(47r) and added in R (R*)). For a discussion of this term and the use of the dat. (‘(composed) with late closures’), see SnE 2007, 52, 129. The term is also used in RvHbreiðm Hl, but other than in the present stanza and in Hl 59-60 this stylistic device is not attested elsewhere in the skaldic corpus.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.