R. D. Fulk (ed.) 2017, ‘Skáldþórir, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 353.
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious < dýrkleif (noun f.)
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious < dýrkleif (noun f.)
(not checked:)
kleif (noun f.; °; -ar): cliff < dýrkleif (noun f.)
[1] ‑kleifar: ‘gleifar’ W
(not checked:)
kleif (noun f.; °; -ar): cliff < dýrkleif (noun f.)
[1] ‑kleifar: ‘gleifar’ W
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
2. dúfa (noun f.): dove
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
krismi (noun m.; °-a): chrism, myrrh
[2] krisma ‘chrism’: This is sanctifying ointment. Annointing with chrism is the act by which the gifts of the Holy Spirit are said to be conferred upon the initiate in the sacrament of Confirmation (a rite therefore called cresima in Italian). Chrism is also dispensed after baptism, however, and this seems more relevant to the present context, since the most immediate association of the Holy Spirit with Christ in the Bible is made directly after his baptism by John the Baptist in the River Jordan (Mark I.10): et statim ascendens de aqua vidit apertos caelos et spiritum tamquam columbam descendentem et manentem in ipso ‘and at once arising from the water, he saw the heavens opened and the Spirit like a dove descending and remaining on him’. The present lines would thus appear to allude to Christ’s baptism, and therefore they may have formed part of a poem about the baptism of Christ. As noted by Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III), the helmingr has verbal correspondences with Anon Leið 24VII, which also describes the baptism of Christ. At all events, the fragment lacks the characteristics of typical lausavísur (such as present tense verbs, deictic adverbs, self-reference to the poet and address to persons present), though Skj tentatively identifies this helmingr as belonging to a lausavísa. It certainly is not to be associated with Heilags anda drápa (Anon HeildrVII), which is addressed directly to the Holy Spirit and is not a narrative.
(not checked:)
leggja (verb): put, lay
(not checked:)
meginskjǫldungr (noun m.): [powerful ruler]
(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous
(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
hattr (noun m.; °dat. -i; -ar): hat
(not checked:)
stræti (noun n.; °-s; -): street
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The helmingr is cited to illustrate a kenning for ‘head’ (stræti hattar ‘the hood’s street’).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.