GunnLeif Merl I 42VIII
Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 110 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 42)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 78.
‘Eru laufviðar ljósum fjǫtri
takmǫrk gefin í tali ára.
Munat hann ríkja of in rǫmmu skǫp
né því inu fagra fróni ráða.
‘Takmǫrk eru gefin {ljósum fjǫtri laufviðar} í tali ára. Hann munat ríkja of in rǫmmu skǫp né ráða því inu fagra fróni.
‘Limits are set {to the white fetter of the leafy tree} [SNAKE] as to number of years. He will not govern the mighty fates nor rule that fair land.
Mss: Hb(51v) (Bret)
Editions: Skj AII, 28, Skj BII, 32, Skald II, 20; Bret 1848-9, II, 53 (Bret st. 110); Hb 1892-6, 279-80; Merl 2012, 159.
Notes: [All]: Cf. DGB 112 (Reeve and Wright 2007, 147.66; cf. Wright 1988, 103, prophecy 7): Terminus illi positus est quem transuolare nequibit ‘A limit has been set for the white dragon beyond which it will not be able to fly’ (Reeve and Wright 2007, 146). Gunnlaugr partially rationalises this prophecy of the Norman Conquest by explicitly mentioning rule over the land (cf. Note to I 32/5-8) and additionally invokes the concept of an over-ruling Fate (skǫp: cf. Fritzner: skǫp), as also in I 49/8. The Norman Conquest itself is narrated in I 46‑8. — [1-2] ljósum fjǫtri laufviðar ‘to the white fetter of the leafy tree [SNAKE]’: The determinant of this snake-kenning belongs to a miscellaneous group that refers to the environment in which the snake lives, here the woods (cf. Meissner 115 and the similar snake-kenning in I 44/4).
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
- Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
- Reeve, Michael D., and Neil Wright. 2007. Geoffrey of Monmouth. The History of the Kings of Britain. An Edition and Translation of De gestis Britonum [Historia regum Britanniae]. Woodbridge: Boydell.
- Wright, Neil, ed. 1988. The Historia Regum Britannie of Geoffrey of Monmouth. II. The First Variant Version: A Critical Edition. Cambridge: D. S. Brewer.
- Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
- Internal references
- 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 11 May 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.