Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 110 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 42)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 78.
‘Eru laufviðar ljósum fjǫtri
takmǫrk gefin í tali ára.
Munat hann ríkja of in rǫmmu skǫp
né því inu fagra fróni ráða.
‘Takmǫrk eru gefin {ljósum fjǫtri laufviðar} í tali ára. Hann munat ríkja of in rǫmmu skǫp né ráða því inu fagra fróni.
‘‘Limits are set to the white fetter of the leafy tree [SNAKE] as to number of years. He will not govern the mighty fates nor rule that fair land. ’
Cf. DGB 112 (Reeve and Wright 2007, 147.66; cf. Wright 1988, 103, prophecy 7): Terminus illi positus est quem transuolare nequibit ‘A limit has been set for the white dragon beyond which it will not be able to fly’ (Reeve and Wright 2007, 146). Gunnlaugr partially rationalises this prophecy of the Norman Conquest by explicitly mentioning rule over the land (cf. Note to I 32/5-8) and additionally invokes the concept of an over-ruling Fate (skǫp: cf. Fritzner: skǫp), as also in I 49/8. The Norman Conquest itself is narrated in I 46‑8.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Erv lavf viðar liosvm fiotri takmork gefin itali ara mvnað hann rikia vm en romv skop | ne þvi env fagra froni ráða
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.