Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 84’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 411.
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < dagráð (noun n.): °favourable day, propitious moment
(not checked:)
leita (verb): seek, look for, attack
(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
dugnaðr (noun m.): assistance
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
heilendi (noun n.; °-s; heilendr): [good health]
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
stund (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): time, hour
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
þó (adv.): though
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
[5] um her ‘among the population’: Skj B takes Hallgrímur Scheving’s text, þótt komi stríð eða hel ‘if strife or death may come’.
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
[5] um her ‘among the population’: Skj B takes Hallgrímur Scheving’s text, þótt komi stríð eða hel ‘if strife or death may come’.
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
1. tíð (noun f.; °-ar; -ir): time
(not checked:)
trúr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): faithful
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. II, 30) Sit tibi praecipue, quod primum est, cura salutis: / tempore ne culpes, cum sit tibi causa doloris ‘Let your health, which is foremost, be your main concern, nor blame the occasion, when you yourself are the cause of pain’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.