Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 8’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 292.
Mart varð él, áðr, Ála,
austr lǫnd at mun banda
randar lauks af ríki,
rœkilundr of tœki.
{Mart él Ála} varð, áðr {rœkilundr {lauks randar}} of tœki lǫnd austr af ríki at mun banda.
‘Many a storm of Áli <sea-king> [BATTLE] came about before the tending-tree of the leek of the shield [SWORD > WARRIOR] took the lands in the east by force at the will of the gods. ’
See st. 6.
[1]: (a) Almost all interpreters, including the present ed., have accepted the division of the line Mart varð él, áðr, Ála ‘many a storm came about, before, of Áli’; cf. Reichardt (1928, 154-5). (b) Kock (NN §396, followed by Ohlmarks 1958, 366) suggests a simpler solution in which él ‘storm’ is translated as ‘battle’ and Ála collocates with austrlǫnd ‘the eastern lands’ in the following line as a kenning for Norway. But Ála must be the determinant of the battle-kenning, because él alone is not known to signify ‘battle’; see LP: él. The kenning austrlǫnd Ála is also unlikely (see Reichardt 1928, 154-5; Reichardt 1930, 241). (c) Kuhn (1929b, 201), also seeking to avoid a tripartite line, attaches Ála to lauks randar ‘leek of the shield’, the determinant of rœkilundr ‘tending tree’, but that similarly creates an overdetermined kenning while leaving él ‘battle’ without a determinant.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Mart varþ el aðr ala | ꜹstr lꜹnd at mun banda | randar lꜹcs af riki || rø̨kilundr um tǫki |
(KS)
Mart varð él, áðr, Ála,
austr lǫnd at mun branda
randar lauks af ríki,
rœkilundr of tœki.
Mart varð él, áðr, Ála,
austr lǫnd at mun branda
randar lauks af ríki,
rœki of tœki.
Mart varð ek, áðr, Ála,
austr lǫnd at mun banda
randar lauks af ríki,
rœkilundr of tœki.
Mart varð ek, áðr, Ála,
austr lǫnd at mun banda
rauðar lauks af ríki,
rœkilundr ef tœki.
Mart vard ek adr ala austr lǫnd ath mun banda | raudar lauks af riki rækí lundr ef tækí.
(KS)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.