Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 29’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 319.
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildi þá týna
teinlautar fjǫr Gauta.
{Felli-Njǫrðr flótta} gekk til fréttar á velli; {draugr {váða Heðins}} gat dagráð {Sôgu dolga}. Ok {haldboði hildar} sá {ramma hrægamma}; {Týr {teinlautar}} vildi þá týna fjǫr Gauta.
‘The slaying-Njǫrðr <god> of the fleeing ones [WARRIOR] sought an augury on the field; the log of the clothes of Heðinn <legendary hero> [ARMOUR > WARRIOR] got advice about a favourable day for the Sága <goddess> of enmity [VALKYRIE = Hildr (hildr ‘battle’)]. And the provider of battle [WARRIOR] saw powerful corpse-birds [RAVENS/EAGLES]; the Týr <god> of the sword-dale [SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl] wanted to destroy the life of the Gautar then. ’
On his way back to Norway, Hákon jarl harries on both sides of the Eyrarsund (Øresund) and in Skáney (Skåne). He lands near the Gautasker and performs a great sacrifice. When two ravens approach, screaming loudly, Hákon is convinced that Óðinn has accepted the sacrifice, and he deems it a favourable time to do battle. He defeats Óttarr jarl of Gautland (Götaland), harries his territory and then returns to Norway. Hkr cites sts 29-31 without interruption and ÓT cites sts 29-30 without interruption, while Fsk cites st. 29 and then sts 30 and 31 (ll. 1-4 only) after the account of events in Gautland.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildi sá týna
teinlautar fjǫr Gauta.
Flótta geck til frettar | felli niorðr a velli | drꜹgr gat dólga ságo | dagrað heðins váða | oc haldboði hildar | hræ gamma sa ramma | tyr vildi sa týna | teinlꜹtar fior gꜹta |
(KS)
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá hramma;
Týr vildi þá týna
tein-hlautar fjǫr Gauta.
flota gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildri sá týna
tein†-lꜹtr† fjǫr Gauta.
Flota gek til frettar felli niorðr a vel | li drꜹgr gatt dolga sagu dagrað heþins vaða | ok halldbo þi hillðar hergamma sa ramma tyr vil | dri sa tyna teínlꜹtr fiꜹr gꜹta ·
(KS)
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildi sá týna
teinlautar fjǫr Gauta.
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildi sá týna
teinlautar fjǫr Gauta.
Flótta gekk til †frettiar†
felli-Njǫrðr á velli;
drjúgr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok hall-boði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildi sá týna
†tens-†lautar fjǫr Gauta.
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
drjúgr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok hall-boði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr valdi sá týna
teins-lautar fjǫr Gauta.
Flótta gekk til fréttar
felli-Njǫrðr á velli;
drjúgr gat dolga Sôgu
dagráð heiðins váða.
Ok hall-boði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr valdi sá týna
teins-lautar fjǫr Gauta.
Flotta geck til frettar felli niordr velli | dríugr gat dolga sagu dagrad heidíns vada. | ok hallbodí hildar hrægamma s ramma. tyr ualdi s | tyna teinslautar fior gauta.
(KS)
Flótta gekk til fréttar
felli-týs á velli;
drengr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins valla.
Ok haldboði hildar
hrægamma sá †ramna†;
Týr vildi þá týna
teinlautar fjǫr Gauta.
Flótta fekk til fréttar
felli-týr á velli;
draugr gat dolga Sôgu
dagráð Heðins váða.
Ok hall-boði hildar
hrægamma sá ramma;
Týr vildi þá týna
†tæm-†lautar fjǫr Gauta.
Flotta fecc til frettar | felli tyr a velli | draugr gat dolga sago, | dagrað hæðens vaða | Oc hallboðe hilldar | hræ gamma sa ramma | tyr villdi þa tyna | tæmlautar fior gauta. |
(VEÞ)
Skj: Einarr Helgason skálaglamm, 3. Vellekla 30: AI, 129-30, BI, 122, Skald I, 69; Hkr 1893-1901, I, 304, IV, 82-3, ÍF 26, 261, Hkr 1991, I, 175 (ÓTHkr ch. 27), F 1871, 113; Fms 1, 131-2, Fms 12, 37-8, ÓT 1958-2000, I, 146 (ch. 71); Fsk 1902-3, 76-7 (ch. 15), ÍF 29, 118 (ch. 17).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.