Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Hákonardrápa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 279.
(not checked:)
2. byggja (verb; °byggir/byggvir; byggði; byggðr): inhabit, dwell; build, found
[1] Byggði: so all others, ‘[...]’ FskBˣ
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
(not checked:)
3. leika (verb): play
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
forðum (adv.): formerly, once
(not checked:)
Gamli (noun m.): gamli
[3] kind Gamla ‘the kin of Gamli [= Eiríkssynir]’: The kenning appears to denote the Eiríkssynir, the sons of Eiríkr blóðøx and Gunnhildr. Gamli, who died at the battle of Rastarkálfr c. 955 (cf. Eyv Lv 6/4 and Note) was the eldest of them. However, kind would normally refer to sons or descendants rather than brothers, and there is an alternative possibility (mentioned by Finnur Jónsson, LP: kind) that this Gamli is Gormr inn gamli ‘the Old’, the Danish king who was maternal grandfather of the Eiríkssynir.
(not checked:)
kind (noun f.; °-ar; -r): offspring, race
[3] kind Gamla ‘the kin of Gamli [= Eiríkssynir]’: The kenning appears to denote the Eiríkssynir, the sons of Eiríkr blóðøx and Gunnhildr. Gamli, who died at the battle of Rastarkálfr c. 955 (cf. Eyv Lv 6/4 and Note) was the eldest of them. However, kind would normally refer to sons or descendants rather than brothers, and there is an alternative possibility (mentioned by Finnur Jónsson, LP: kind) that this Gamli is Gormr inn gamli ‘the Old’, the Danish king who was maternal grandfather of the Eiríkssynir.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
granda (verb): harm, injure
[3, 4] granda véum ‘to destroy sanctuaries’: Eiríkr blóðøx and his sons were repeatedly blamed for having destroyed heathen sanctuaries, e.g. Egill Lv 21V (Eg 28).
(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnborð (noun n.): battle-board
(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnborð (noun n.): battle-board
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table < gunnborð (noun n.): battle-board
(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table < gunnborð (noun n.): battle-board
(not checked:)
1. vé (noun n.): house, sanctuary
[4] véum: ‘venin’ FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
[3, 4] granda véum ‘to destroy sanctuaries’: Eiríkr blóðøx and his sons were repeatedly blamed for having destroyed heathen sanctuaries, e.g. Egill Lv 21V (Eg 28).
(not checked:)
þora (verb): dare
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
afrendr (adj.; °compar. -ari): powerful
(not checked:)
afrendr (adj.; °compar. -ari): powerful
[5] afrendra: afrendar FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr
(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirvaðill (noun m.)geirr (noun m.): spear < geirvalinn (adj.)
(not checked:)
geirr (noun m.): spear < geirvaðill (noun m.)geirr (noun m.): spear < geirvalinn (adj.)
(not checked:)
valinn (adj.) < geirvalinn (adj.)
(not checked:)
vaðill (noun m.; °-s, dat. -vaðli; vaðlar): [ford] < geirvaðill (noun m.)
[6] ‑vaðils: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‑valins FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ
(not checked:)
vaðill (noun m.; °-s, dat. -vaðli; vaðlar): [ford] < geirvaðill (noun m.)
[6] ‑vaðils: so FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ, ‑valins FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ
(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight
(not checked:)
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
setr (noun n.; °-s; -): seat, abode
(not checked:)
setr (noun n.; °-s; -): seat, abode
(not checked:)
setja (verb): place, set, establish
[8] settr: setrs FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
(not checked:)
hræ (noun n.; °; -): corpse, carrion
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[8] hverjum: so all others, ‘hrænum’ FskBˣ
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. góðr adj.): better, best
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Byggði lǫnd, en lunda |
The kin of Gamli [= Eiríkssynir], who dared to destroy sanctuaries, once occupied the lands, and the talk of the trees of the battle-board [SHIELD > WARRIORS] was about that. Now the Ullr <god> of the spear-ford [SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl], bold in battle, better than any ruler, is established upon the seat of those powerful princes.
Fsk cites this stanza immediately after Vell 15 and 17, which praise the restoration of heathenism in Norway following Hákon jarl’s rise to power.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.