Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 16’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 111.
(not checked:)
fátíðr (adj.)
(not checked:)
1. nema (verb): to take
(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
epli (noun n.; °-s; -): apple < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
epli (noun n.; °-s; -): apple < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
epli (noun n.; °-s; -): apple < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
epli (noun n.; °-s; -): apple < fjarðepli (noun n.)
(not checked:)
konr (noun m.; °-ar): kind, descendant
(not checked:)
2. Jǫrð (noun f.): Jǫrð
(not checked:)
2. leg (noun n.; °-s; -): [lair]
(not checked:)
2. leg (noun n.; °-s; -): [lair]
(not checked:)
né (conj.): nor
(not checked:)
mýgja (verb): [press down]
[3] mýgðu: ‘mvgþo’ R, ‘mugdo’ Tˣ, ‘mvgðv’ W
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
ǫl (noun n.; °-s; -): ale < 1. ǫlteiti (noun f.): [ale-cheer]
(not checked:)
teiti (noun f.): cheerfulness < 1. ǫlteiti (noun f.): [ale-cheer]
(not checked:)
kenna (verb): know, teach
(not checked:)
almr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): bow, elm-bow < almtaug (noun f.)
(not checked:)
taug (noun f.; °dat. -u; -ir/-ar(Ridd623 28³⁰)): fishing-line, string < almtaug (noun f.)
[5] ‑taugar: so W, ‘tǫgar’ R, togar Tˣ
(not checked:)
2. ljósta (verb): strike
(not checked:)
œgir (noun m.): terrifier
(not checked:)
2. angr (noun n.): grief, sin < angrþjófr (noun m.)
(not checked:)
2. angr (noun n.): grief, sin < angrþjófr (noun m.)
(not checked:)
þjófr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): thief < angrþjófr (noun m.)
(not checked:)
þjófr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): thief < angrþjófr (noun m.)
(not checked:)
segi (noun m.; °-a; -ar): [shreds, morsel]
[6] sega: so Tˣ, ‘‑segv’ R, ‑segi W
(not checked:)
tǫng (noun f.; °tangar, dat. -u/-; tengr/tangir): tongs
[6] tangar: ‘tongv’ R, tungu Tˣ, ‘tǫngv’ W
(not checked:)
1. afl (noun m.; °dat. -i; -ar): hearth, forge
(not checked:)
soða (verb): [boiled]
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
gin (noun n.): [mouth, jaws]
(not checked:)
Suðri (noun m.): Suðri
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Fátíða nam frœði |
The son of Jǫrð <goddess> [= Þórr] got to know an uncommon skill; nor did the men of the lair of the land of the fjord-apple [STONE > MOUNTAINS > CAVE > GIANTS] suppress the ale-cheer. The terrifier of the bow-string [WARRIOR = Geirrøðr], the relative of Suðri <dwarf> [GIANT], struck a hearth-boiled morsel of tongs [PIECE OF IRON] into the mouth of the sorrow-thief [HELPER] of Óðinn <god> [= Þórr].
See Context to st. 1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.