Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 403-4.
Hætt vas hvert, þats átti,
hvarf, Guðrøðar arfi;
lǫnd vann lofðungr Þrœnda
Lǫgmanni þar bannat.
Nýtr fekk nesjum útarr
naðrbings tǫpuð finginn
Egða gramr, þars umðu,
ungr, véttrima tungur.
Hvert hvarf, þats {arfi Guðrøðar} átti, vas hætt; {lofðungr Þrœnda} vann bannat Lǫgmanni lǫnd þar. {Nýtr ungr gramr Egða} fekk finginn {tǫpuð {naðrbings}} útarr nesjum, þars {tungur véttrima} umðu.
Every hiding place that {Guðrøðr’s heir} [= Lǫgmaðr] had was hazardous; {the ruler of the Þrœndir} [NORWEGIAN KING = Magnús] refused Lǫgmaðr lands there. {The bountiful young lord of the Egðir} [NORWEGIAN KING = Magnús] captured {the destroyer {of the snake-lair}} [GOLD > GENEROUS MAN] off the headlands, where {tongues of hilts} [SWORDS] were wailing.
Mss: Kˣ(598r), 39(34va), E(33v), J2ˣ(310v), 42ˣ(11r) (Hkr); Mork(23r) (Mork); F(58va); H(89r), Hr(61va) (H-Hr)
Readings: [1] vas (‘var’): so all others, vann Kˣ; þats (‘þat er’): þá er 42ˣ [2] ‑røðar: ‑røðr E [4] þar: þat E, far F [5] Nýtr: nýtt H, Hr; fekk: lét Mork, F, H, Hr; útarr: útan F [6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr; tǫpuð: so 39, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, Hr, tapað Kˣ, tǫpuðr F; finginn: fanginn 39, fengit E, J2ˣ, 42ˣ, fenginn Mork, H, Hr [7] þars (‘þar er’): þá er 39, 42ˣ, er F, þar Hr; umðu: undu 39, 42ˣ, ‘eirdu’ Hr
Editions: Skj AI, 436, Skj BI, 406, Skald I, 200; ÍF 28, 221-2 (Mberf ch. 9), E 1916, 119; Mork 1867, 144, Mork 1928-32, 318, Andersson and Gade 2000, 299-300, 485 (Mberf); F 1871, 270 (Mberf); Fms 7, 43 (Mberf ch. 21).
Context: Magnús captured Lǫgmaðr Guðrøðarson, king of the Hebrides, the Isle of Man and parts of Ireland (1098).
Notes: [2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9). — [5, 6] fekk finginn ‘captured’: Lit. ‘got captured’. Lét ‘let’ (so Mork, F, H and Hr) is equally possible in the construction lét finginn ‘let [be] captured’, and H-Hr again reverts to the Mork redaction for the poetic text. — [8] véttrima ‘of hilts’: Véttrim must have been a part of the sword, and Falk (1914, 28-9) suggests that it could have been a metal plate on the sword-hilt. Vétt (n.) is an oval lid on a chest, and rim a pole, post, or the upper plank on a ship’s railing. LP: véttrim takes the first part of the cpd as vétt ‘weight’ (f.) and supplies the translation tynd stang, rim, til at løfte med ‘thin pole, rim, to lift [sth.] with’. According to that interpretation, véttrim was a part of the sword-blade close to the sword point, which makes little sense in the present kenning. See also ESk Geisl 47/4VII, in which naðr véttrima, translated as ‘the snake of sword-rings’, is a kenning for ‘sword’, which also refutes the LP interpretation.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.