Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 127VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 127’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 436.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
126127128

Hyggindi ‘wisdom’

(not checked:)
hyggendi (noun f.; °-/-ar(BarlReyk 107²‰)): wisdom

[1] Hyggindi: so 723aˣ, 624, hyggenda 1199ˣ

Close

þína ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

[1] þína: þín 723aˣ, 624

Close

láttu ‘Let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[2] láttu: lát þér 624

Close

at ‘to’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

haldi ‘be a support’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

Close

koma ‘come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

þínum ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

enga ‘’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

Close

æðri ‘a more important’

(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher

[4] æðri: enga 624

Close

sýslu ‘job’

(not checked:)
1. sýsla (noun f.; °-u; -ur): work, job

Close

máttu ‘you can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[5] máttu eigi hafa: fær maðr aldri 723aˣ, máttu þér æðri geta 624

Close

maðr ‘’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[5] máttu eigi hafa: fær maðr aldri 723aˣ, máttu þér æðri geta 624

Close

æðri ‘’

(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher

Close

aldri ‘’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

[5] máttu eigi hafa: fær maðr aldri 723aˣ, máttu þér æðri geta 624

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

kenna ‘to teach’

(not checked:)
kenna (verb): know, teach

Close

gott ‘’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

nýtt ‘something useful’

(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able

[6] nýtt: so 723aˣ, 624, gott 1199ˣ

notes

[6] nýtt ‘(something) useful’: 1199ˣ’s reading gott ‘(something) good’ does not provide alliteration, although it is closer to the Lat. text.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

nema ‘learn’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallels: (Dist. IV, 23) Disce sed a doctis, indoctos ipse doceto: / propaganda etenim est rerum doctrina bonarum ‘Learn, but from the learned; teach the unlearned yourself; for the knowledge of good things should be spread abroad’. (Dist. IV, 27) Discere ne cessa, cura sapientia crescat: / rara datur longo prudentia temporis usu ‘Do not cease learning; taking pains increases wisdom; rarely is a long space of time given to prudence’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.