Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 126VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 126’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 435-6.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
125126127

text and translation

Örlög sín        viti engi fyrir
        né um þat önn ali;
flestir þat vita,        at mun flærðvörum
        dauði ok líf duga.

Engi viti örlög sín fyrir né ali önn um þat; flestir vita þat, at dauði ok líf mun duga flærðvörum.
 
‘Let no-one know his destiny beforehand, nor show concern about it; most know that death and life will help the deceit-wary.

notes and context

Lat. parallel: (Dist. IV, 22) Multum venturi ne cures tempora fati: / non metuit mortem, qui scit contemnere vitam ‘Do not worry much about the times of fate which will come; he does not fear death who knows how to spurn life’. — [1-3]: These ll. are close in content to Hávm 56/4-6.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 125: AII, 193, BII, 206, Skald II, 108, NN §21B; Hallgrímur Scheving 1831, 29, Gering 1907, 34, Tuvestrand 1977, 140, Hermann Pálsson 1985, 116.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.