Anon (TGT) 32III
Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 32’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 559.
Né dýrs of far fleiri
flein-Móða segik óðar
— mælum slíkt við sælan:
‘sit heill konungr!’ — deili.
Né segik fleiri deili óðar of far {dýrs flein-Móða}; mælum slíkt við sælan: ‘sit heill konungr!’
I will not recount more details of the poem about the conduct {of the excellent spear-Móði <god>} [WARRIOR]; we [I] say this to the fortunate one: ‘be well, king!’
Mss: A(7r) (TGT)
Editions: Skj AI, 598, Skj BI, 598, Skald I, 291; SnE 1848, 196, SnE 1848-87, II, 166-7, 422, III, 149, TGT 1884, 107, 222-3, TGT 1927, 79, 106.
Context: This stanza follows Anon (TGT) 31 directly as the third example of antonomasia, of the type fyrir útan ǫnd ok líkam (TGT 1927, 79) ‘extrinsic to mind or body’, corresponding to the type extrinsecus ‘extrinsic’ in Donatus (Holtz 1981, 669).
Notes: [All]: Antonomasia in this case occurs by an extrinsic comparison in the word sælan ‘fortunate one’ for the king (TGT 1927, 79): Hér er sæll settr fyrir nafni konungs, ok er svá óeiginlig liking, en sæla kemr af tilfellum, ok er hér hvarki eiginlig ǫnd né líkam. Þessa fígúru kǫllu vér njarðarvǫtt í skáldskap, ok er hon þó eigi með leyfum talið ‘Here “fortunate” is used instead of the king’s name, and it is thus an improper comparison, because fortune comes from circumstance and here does not belong to either mind or body. We call this figure “sponge” in poetry but it is not counted among the [poetical] licences’. The particular grammatical sense of the native term njarðarvǫttr ‘sponge’ is not otherwise attested. For njarðarvǫttr lit. ‘Njǫrðr’s mitten’ and, by extension of meaning ‘sea-mitten’ (glossing Lat. spongia), see Fritzner: njarðarvǫttr. — [2] Móða ‘Móði <god>’: One of Þórr’s sons, cf. Vafþr 51/4 and SnE 1998, I, 6, 14 .
References
- Bibliography
- TGT 1884 = Björn Magnússon Ólsen, ed. 1884. Den tredje og fjærde grammatiske afhandling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske afhandlingers prolog og to andre tillæg. SUGNL 12. Copenhagen: Knudtzon.
- SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
- SnE 1848 = Sveinbjörn Egilsson, ed. 1848. Edda Snorra Sturlusonar, eða Gylfaginning, Skáldskaparmál og Háttatal. Reykjavík: Prentsmiðja landsins.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- TGT 1927 = Finnur Jónsson, ed. 1927b. Óláfr Þórðarson: Málhljóða- og málskrúðsrit. Grammatisk-retorisk afhandling. Det kgl. Danske Videnskabernes Selskab. Historisk-filologiske meddelelser 13, 2. Copenhagen: Høst.
- Holtz, Louis, ed. 1981. Donat et la tradition de l’enseignement grammatical: Étude sur l’Ars Donari et sa diffusion (IVe-IXe siècle) et édition critique. Paris: Centre national de la recherche scientifique.
- Internal references
- Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 31’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 558.
- Not published: do not cite ()
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.