Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Svart Skauf 8VIII

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 8’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 960.

Svartr á HofstöðumSkaufhala bálkr
789

‘Þú munt heiman         halda verða
og afla bráða         til bús okkars.
Væri það skára         í venju að leggja,
sem virðum má         vest gegna.’

‘Þú munt verða halda heiman og afla bráða til bús okkars. Væri skára að leggja það í venju, sem má gegna virðum vest.’

‘You’ll have to go away from home and provide meat for our household. It would be better to make a habit of whatever will serve humans the worst.’

Mss: 603(81), Rask87ˣ(112v)

Readings: [4] okkars: okkar Rask87ˣ    [5] skára: so Rask87ˣ, om. 603    [6] í venju: so Rask87ˣ, til vinnu 603    [7] má: mætti Rask87ˣ    [8] vest: vestu Rask87ˣ

Editions: Kölbing 1876, 243, Jón Þorkelsson 1888, 230, CPB II, 383, Jón Þorkelsson 1922-7, 155, Páll Eggert Ólason 1947, 59.

Notes: [4] okkars ‘our’: Okkar ‘our’ (Rask87ˣ) is a later form (see Note to st. 5/4 above). — [5-6]: The reading of Rask87ˣ is also adopted by Jón Þorkelsson (1888; 1922-7) and Páll Eggert Ólason (1947). The 603 variant of these lines (væri það | til vinnu að leggja) can be rendered as follows: væri að leggja það til vinnu ‘one should make a habit of doing that’. However, that reading appears to be a lectio facilior. — [8] vest (adv., sup.) ‘worst’: The line is hypometrical and Jón Þorkelsson (1922-7) and Páll Eggert Ólason (1947) opt for the 603 reading vestu. That can only be construed as n. dat. sg. of the sup. adj. verstr (for the assimilation ‑rst- > ‑st- see ANG §272.3) and it is not clear how it can be made sense of syntactically. Gegna ‘avail’ takes a dat. object, but that is provided by virðum ‘humans’ (l. 7), and verstu is not otherwise recorded as a possible adverbial form.

References

  1. Bibliography
  2. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  3. CPB = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and F. York Powell, eds. 1883. Corpus poeticum boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue from the Earliest Times to the Thirteenth Century. 2 vols. Oxford: Clarendon. Rpt. 1965, New York: Russell & Russell.
  4. Jón Þorkelsson [J. Thorkelsson]. 1888. Om digtningen på Island i det 15. og 16. århundrede. Copenhagen: Høst & søns forlag.
  5. Kölbing, Eugen. 1876. Beiträge zur vergleichenden Geschichte der romantischen Poesie und Prosa des Mittelalters unter besonderer Berücksichtigung der englishen und nordischen litteratur. Breslau: Koebner.
  6. Páll Eggert Ólason, ed. 1947. Kvæðasafn 1300-1600. Vol. 2 of Einar Ólafur Sveinsson et al., eds. Íslands þúsund ár. 4 vols. Reykjavík: Helgafell.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.