Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Magnúss saga berfœtts 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 834-5.
(not checked:)
eggjandi (noun m.; °; eggjendr): inciter
[1] Eggjendr: eggendr H, Hr
[1] eggjendr (m. acc. pl.) ‘the warriors’: Lit. ‘inciters’. Usually serves as the base-word in a kenning and requires a determinant. Taken here as a half-kenning for ‘warriors’. Skj B emends to eggviðu ‘blade-woods’ (i.e. ‘warriors’), while Skald supplies eggsendi ‘blade-senders’ (see NN §2549). Both emendations are metrically incorrect because they result in heptasyllabic ll. (resolution on the verb in positions 3-4 does not otherwise occur until the C14th).
(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573, bỏþ- HákEirsp 661, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray
(not checked:)
ugga (verb): to fear, suspect
(not checked:)
óhlífinn (adj./verb p.p.): [unsparing]
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
hvégi (adv.): however
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
ljótr (adj.): ugly
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < landgarðr (noun m.): [land-enclosure]
(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard < landgarðr (noun m.): [land-enclosure]
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
[4] fyrir barði: hinn harði Hr, farit barði F
(not checked:)
barð (noun n.): prow, stern (of a ship)
[4] fyrir barði: hinn harði Hr, farit barði F
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
allvaldr (noun m.; °-s; -ar): mighty ruler
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
ógnsnarr (adj.): [with a battle-keen]
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart
(not checked:)
súð (noun f.; °-ar; gen. -a): planking, ship
[7] súð ‘ship’: Refers to the overlapping boards in the ship-side. See Note to Hharð Gamv 2/2.
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult
(not checked:)
grœðir (noun m.): ?healer, ?ocean
(not checked:)
2. geysa (verb): surge
(not checked:)
1. farsæla (noun f.; °-u; -ur): luck
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As Anon (Mberf) 6 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.