Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Fugla 2III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Fugla heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 953.

Anonymous ÞulurFugla heiti
123

Óðinshani ‘Red-necked phalarope’

(not checked:)
óðinshani (noun m.)

notes

[1] óðinshani (m.) ‘red-necked phalarope’: Phalaropus lobatus. The name translates as ‘Óðinn’s rooster’ (see also Notes to st. 4/1 kjalarfugl and st. 5/4).

Close

alka ‘auk’

(not checked:)
alka (noun f.)

notes

[1] alka (f.) ‘auk’: Alca torda. This is the same bird as tyrðilmúli ‘razorbill’ (st. 4/6).

Close

ǫnd ‘duck’

(not checked:)
1. ǫnd (noun f.): duck

Close

hrossagaukr ‘snipe’

(not checked:)
hrossagaukr (noun m.)

notes

[2] hrossagaukr (m.) ‘snipe’: Lit. ‘horses’ cuckoo’, the name given to the common snipe (Gallinago gallinago) because of its neighing cry (see CVC: gaukr).

Close

hœns ‘poultry’

(not checked:)
hœns (noun n.; °-; -): °høne, (I) høns

Close

himbrin ‘great northern diver’

(not checked:)
himbrin (noun n.)

notes

[3] himbrin (n.) ‘great northern diver’: In ModIcel. himbrimi (Colymbus glacialis) ‘the great northern diver’ (Bjarni Sæmundsson 1936, 668).

Close

hryggjarstykkihryggjarstykki

(not checked:)
hryggjarstykki (noun n.)

notes

[4] hryggjarstykki: Lit. ‘back-piece’. This may be a kind of wild duck (see CVC: hryggr), or possibly a seagull, the great black-backed gull (Larus marinus; so ÍO: hryggur). The name may refer to a spot or the colour on the bird’s back.

Close

heriheri

(not checked:)
2. heri (noun m.; °; -ar): °hyrde

notes

[5] heri: Not otherwise attested as a bird-name, and probably not the same word as ON heri m. ‘hare’. See also Þul Dverga 5/7.

Close

hani ‘rooster’

(not checked:)
hani (noun m.; °-a; -ar): rooster

Close

hœna ‘hen’

(not checked:)
1. hœna (noun f.; °-u): hen

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hildurihilduri

(not checked:)
hilduri (noun m.)

notes

[6] hilduri: This is a hap. leg. and an obscure word.

Close

úfr ‘eagle-owl’

(not checked:)
1. úfr (noun m.; °; -ar): eagle-owl

notes

[7] úfr (m.) ‘eagle-owl’: The Eurasian eagle-owl (Buba buba), one of the largest species of owl.

Close

valr ‘falcon’

(not checked:)
2. valr (noun m.; °-s): falcon

Close

smyrill ‘merlin’

(not checked:)
smyrill (noun m.; °; -smyrlar): °dværgfalk, stenfalk

notes

[7] smyrill (m.) ‘merlin’: Falco columbarius, a small falcon.

Close

ugla ‘owl’

(not checked:)
1. ugla (noun f.; °-u; -ur): owl

Close

skurfirskurfir

(not checked:)
skurfir (noun m.)

notes

[8] skurfir (m.): A hap. leg. It is not clear what kind of bird this is, but skurfir is perhaps related to skarfr ‘cormorant’ (ÍO: skurfir; see st. 3/6 below); if so, skurfir may mean ‘cormorant’, Phalacrocorax carbo (Bjarni Sæmundsson 1936, 503). In Skj B and Skald, the heiti is spelled skyrfir.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Of the seventeen heiti listed in this stanza, only three (hrafn m. ‘raven’ l. 3, hani m. ‘rooster’ l. 5 and valr m. ‘falcon’ l. 7) occur in skaldic poetry.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.