Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Veðra heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 918.
Veðr, byrr, vǫnsuðr, vindr, élreki,
glygg, blær ok gustr, gráp, logn, þoka,
regn, úr, rota, ríð, myrkvi, él,
fjúk, fok, mugga, frost, Kári, hregg.
Veðr, byrr, vǫnsuðr, vindr, élreki, glygg, blær ok gustr, gráp, logn, þoka, regn, úr, rota, ríð, myrkvi, él, fjúk, fok, mugga, frost, Kári, hregg.
‘Gale, fair breeze, wanderer, wind, storm-driver, tempest, airstream and gust, hailstorm, calm, mist, rain, drizzle, rainstorm, storm, darkness, hail, blizzard, snow-drift, mugginess, frost, Kári, hailstorm. ’
The following heiti are also given in A(14v) (SnE 1848-87, II, 459): vǫnsuðr m. ‘wanderer’ (l. 1), élreki m. ‘storm-driver’ (l. 2), blær m. ‘airstream’ (l. 3), þoka f. ‘mist’ (l. 4) and mugga f. ‘mugginess’ (l. 7). — [5-6]: Ms. B has a slightly different version of these two lines (normalised from 744ˣ): hregg, úr, rota | hríð, myrkvi, él ‘hailstorm, drizzle, rainstorm, storm, darkness, hail’. The B variant must stem from an attempt to correct what was perceived to be imperfect alliteration (on r- : hr-; see Note to l. 6 below), but in this version hregg is given twice (also in l. 8).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Væðr byʀr vø̨nsvðr vindr ælreki glygg blǿr ok gvstr graplogn þoka regn | vr rota rið myrkvi æl fivk fok mvgga frost kári hregg .
(VEÞ)
†[…]edr†, byrr, †v[…]dr†,
vindr, élreki,
†[…]gg†, blær †o[…]† gustr,
gráp þoka, ,
†[…]†, , rota,
†hri[…]†, †mo᷎rk[…]†, †[…]†,
†[…]†, fok, †mu[…]†,
†[…]st†, †[…]e†, hregg.
[...]edr býr v[...]dr víndr elreke [...]gg blerr o[...] | gustr gráp þoka hregg [...] rota . hri[...] mo᷎rk [...] fok mu[...]st [...]e hregg .
(VEÞ)
Veðr, byrr, †vo᷎nsudr†,
vindr, élreki,
†glygg†, blær ok gustr,
gráp, logn, þoka,
†hregg ur†, , rota,
†hrið†, †mo᷎rkuí†, †el†,
†fiuk†, fok, mugga,
frost, †kare†, hregg.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.