Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Manna 9III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Manna heiti 9’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 784.

Anonymous ÞulurManna heiti
8910

hleyta ‘brother-in-law’

(not checked:)
hleyti (noun n.; °; -): marriage-alliance, kinship < hleytamaðr (noun m.)

[1] hleyta‑: so A, B, ‘hlęta’ R, ‘hlo᷎ta’ Tˣ, nauðleyta C

notes

[1] hleytamaðr ‘brother-in-law’: Lit. ‘a man connected by marriage’ (from hleyti n. ‘relationship by marriage’). The word is found only in this þula. The common term used elsewhere is nauð(h)leyti, nauðleytamaðr ‘near kinsman’ (cf. the C variant nauðleyta maðr, l. 4).

Close

maðr ‘’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person < hleytamaðr (noun m.)

notes

[1] hleytamaðr ‘brother-in-law’: Lit. ‘a man connected by marriage’ (from hleyti n. ‘relationship by marriage’). The word is found only in this þula. The common term used elsewhere is nauð(h)leyti, nauðleytamaðr ‘near kinsman’ (cf. the C variant nauðleyta maðr, l. 4).

Close

niðjungr ‘descendant’

(not checked:)
niðjungr (noun m.): descendant

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

barn ‘child’

(not checked:)
barn (noun n.; °-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum): child

[2] barn: ‘barm[…]’ B, barmr 744ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[3] ok: om.

Close

kynkvísl ‘kin-branch’

(not checked:)
kynkvísl (noun f.): variety

[3] kynkvísl: ‘k[…]isl’ B, ‘kýnkvisl’ 744ˣ

notes

[3] kynkvísl ‘kin-branch’: From kyn n. ‘kin’ and kvísl f. ‘branch’. In poetry, the word is found with this meaning only here, but it is attested in prose (see Fritzner: kynkvísl).

Close

kundr ‘kinsman’

(not checked:)
kundr (noun m.): descendant

[4] kundr: ok kundr Tˣ, ‘kunnd[…]’ B, ‘kunndr’ 744ˣ

Close

ættbogi ‘family line’

(not checked:)
ættbogi (noun m.)

[4] ættbogi: áttbogi niðr nauðleyta maðr C, ‘[…]e’ B, ‘e᷎ttboge’ 744ˣ

notes

[4] ættbogi ‘family line’: With the variant form áttbogi (so C). The word is derived from átt, ætt f. ‘family’ and bogi m. ‘bow’. The word is not found elsewhere in poetry, but it is attested in prose (see Fritzner: ættbogi).

Close

mǫgr ‘boy’

(not checked:)
mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy

[5] mǫgr: mǫgr ok C

Close

málunautr ‘speech-mate’

(not checked:)
málunautr (noun m.)

[5] málunautr: ‘maluna[…]r’ B, ‘malunautr’ 744ˣ

notes

[5] málunautr ‘speech-mate’: I.e. ‘friend’ (cf. máli ‘interlocutor’, st. 7/3, rúni ‘confidant’, st. 6/7 and spjalli ‘intimate’ in l. 6).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

spjalli ‘intimate’

(not checked:)
spjalli (noun m.): confidant

Close

ættbaðmr ‘issue’

(not checked:)
ættbaðmr (noun m.)

[7] ættbaðmr: ‘[…]dmr ok’ C, ættbarmr A, B

notes

[7] ættbaðmr ‘issue’: Or ættbarmr ‘lineage, stem’ (so A and B; cf. Skm, SnE 1998, I, 107 and hǫfuðbaðmar ‘agnates’ in st. 8/8). The word is found only in this þula.

Close

ættslóð ‘genealogy’

(not checked:)
ættslóð (noun f.)

[7] ættslóð: so Tˣ, C, A, ‘æslóð’ R, ‘e᷎tt[…]d’ B, ‘e᷎ttslód’ 744ˣ

notes

[7] ættslóð ‘genealogy’: From ætt f. ‘family’ and slóð f. ‘track’ (cf. kynslóð ‘kindred, family’). The word is attested only in this þula.

Close

ofskǫpt ‘lineage’

(not checked:)
ofskǫft (noun f.)

[8] ofskǫpt: ‘ofsko[…]’ B, ‘ofskopt’ 744ˣ

notes

[8] ofskǫpt ‘lineage’: The meaning of this word is unclear. LP: ofskǫpt suggests slægtrække ‘family line, lineage’ (so also SnE 1998, II, 367). This word is also listed among other terms for kinship in Skm, but it is not found elsewhere.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.