Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 81’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 356.
(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
kenna (verb): know, teach
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
kveða (verb; kveð, kvað, kveðinn): (str.) say, recite, sing
(not checked:)
sólarljóð (noun n.): Sólarljóð
[4] Sólarljóð ‘Songs of the Sun’: The n. ljóð is indicated as pl. here by the verb munu (l. 5), though st. 83 understands it as sg. Naming the poem in the closing or penultimate st., and the injunction to take its lessons to heart are paralleled in Hsv 148 and 149 and Hávm 164. Has 64 and Leið 44, as Paasche (1914a, 162) points out, also name the poem in the second to last st., as does Lil, leaving the final st. for a valedictory prayer.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[5] er: om. papp15ˣ, 738ˣ, 167b 6ˣ, 1441ˣ, 10575ˣ
(not checked:)
sýna (verb): show, seem
(not checked:)
3. minni (adj. comp.; °superl. minnstr): less, least
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
ljúga (verb): lie
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.