Anon Sól 30VII
Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 316.
Synðir því valda, at vér hryggvir förum
ægisheimi ór;
engi óttaz, nema ilt geri;
gótt er vammalausum vera.
Synðir valda því, at vér förum hryggvir ór ægisheimi; engi óttaz, nema ilt geri; gótt er vera vammalausum.
Sins cause this, that sorrowful we journey out of the terrible world; no-one is afraid, unless he does wrong; it is good to be without stains.
Mss: 166bˣ(46v), papp15ˣ(3v), 738ˣ(81r), 214ˣ(150r), 1441ˣ(583), 10575ˣ(5r), 2797ˣ(233)
Readings: [2] hryggvir: syrgir 2797ˣ [6] vammalausum: vammalaus 214ˣ, vammlausum 10575ˣ; vera: at vera 214ˣ
Editions: Skj AI, 632, Skj BI, 640, Skald I, 311; Bugge 1867, 362, Falk 1914, 14, Björn M. Ólsen 1915, 12, Fidjestøl 1979, 64, Njörður Njarðvík 1991, 64, Njörður Njarðvík 1993, 36, 111.
Notes: [2] hryggvir ‘sorrowful’: 2797ˣ’s reading syrgir (?for saurgir ‘stained’) is an attempt to improve the alliteration; otherwise ll. 1 and 2 are unmetrical. — [3] ægisheimi (dat. sg.) ‘terrible world’: A hap. leg., perhaps calqued on œgishjálmr lit. ‘helmet of terror’, the helmet owned by Fáfnir in Fáfn 16, 17, and related to œgir (LP: skrækindjager ‘one who induces terror’). — [6] vammalausum vera ‘to be without stains’, lit. ‘[it is good] for the stainless ones to exist’: Cf. Sigrdr 22/3: vammalauss verir ‘be without stains’; Hsv 3/3: vammalauss lífa ‘to live without stains’, and more distantly, Hávm 68; Rom. XIII.4.
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Fidjestøl, Bjarne, ed. 1979a. Sólarljóð: Tydning og Tolkningsgrunnlag. Nordisk Instituts skrifteserie 4. Bergen, Oslo and Tromsø: Universitetsforlaget.
- Björn Magnússon Ólsen, ed. 1915a. Sólarljóð: gefin út með skíringum og athugasemdum. Safn til sögu Íslands og íslenzkra bókmenta 5.1. Reykjavík: Prentsmiðja Gutenberg.
- Bugge, Sophus, ed. 1867. Norrœn fornkvæði. Islandsk samling af folkelige oldtidsdigte om nordens guder og heroer. Almindelig kaldet Sæmundar Edda hins frøda. Christiania (Oslo): Malling. Rpt. Oslo: Universitetsforlaget 1965.
- Falk, Hjalmar, ed. 1914a. Sólarljóð. Videnskapsselskapets skrifter II. Hist.-filos. kl. 7. 2 vols. Kristiania (Oslo): Dybwad.
- Njörður P. Njarðvik, ed. 1991. Sólarljóð. Útgáfa og umfjöllun. Íslensk Rit 10. Reykjavík: Bókmenntafræðistofnun Háskóla Íslands og Menningarsjóður.
- Njörður P. Njarðvik. 1993. Solsången. Akademisk avhandling för filosofiedoktorsexamen i nordiska språk. Göteborgs universitet: Institutionen för svensk språket.
- Internal references
- Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 362-3.
- Not published: do not cite ()
- Not published: do not cite ()
- Not published: do not cite ()
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.