Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: stýrir sb. m....fangremmi við stýri strengmara. ... ‘...wrestling-power against the steerer of rope-horses. ...’
963...emk reiðr stýri stála. Þat ... ‘...I am angry with the wielder of steel weapons. That ...’
985...laust við stýri stála —, at ... ‘... with the guider of weapons — that ...’
999...margdýrr stýrir mundjǫkuls ... ‘...the magnificent controller of hand-icicle ...’
1001notes[1] Stauri: stýri F
F Stø̨rir let at styrí stafn víɢs hofut | líɢía gramr vø̨llti sva gvmna gvɴbliðr ok reð siðan sleit at | sverþa moti svorð vikinga horðo · vnda már fyrir eyri iarl ⸝⸝ god vꜹrðo hiarli · |
...gjarðar fyr stýri hildar; hanns ... ‘...-belt against the controller of battle; he is ...’
1024...einskis við stýri œsidýrs ... ‘...nothing about the commander of the raging beast ...’
1025...veðri Gunnar, stýrir fǫgrum skipum ... ‘...the storm of Gunnr, steers fair ships ...’
1051Stýrir Frakklands gœddi ... ‘The ruler of France endowed ...’
1104notes...konungs dýrkar stýri bragar; fǫgr ... ‘...king celebrates the controller of praise; the fair ...’
1150...þægilig frægjum stýri aldar, nema ... ‘...pleasing to the famous steerer of men, unless ...’
1190Stýrir alls tírar ... ‘The steerer of all glory ...’
1190Dróttinn, stýrir himins, veitti ... ‘The Lord, steerer of heaven, granted ...’
1190notesHraustr stýrir stalls støkkvi... ‘The bold controller of the stand of scattering...’
1190...liðhraustan stýri lagdýrs, ... ‘...the troop-bold commander of the sea-beast, ...’
1195...at gjǫf stýri stálhreins; ... ‘...as a gift for the steerer of the stem-reindeer; ...’
1221...hugdýrum stýri hjaldrs jarldóm; ... ‘...the noble-minded controller of battle an earldom; ...’
1221...gramr aldar. Stýrir kristni lét ... ‘...ruler of men. The leader of Christianity had ...’
1262notesStýrir Gauta sendi ... ‘The commander of the Gautar sent ...’
1262...knátti fylgja stýri rómu framm ... ‘...followed the controller of battle forwards ...’
1263Stýrir lofða var ... ‘The controller of men was ...’
1263...Armsól stýris jöfra skein ... ‘...The arm-sun of the controller of princes shone ...’
1263...af stórráðum stýri brimdýra ... ‘...from the imperious controller of surf-animals ...’
1264[7] ‑rýri: stýri Flat
Flat Baud hínn bok frodí bragna sigr magna austan orrosto optaz spíot | sko᷎ptum þordut þrek stírdann þegnar vfegnir bíors vid blik styrí beriaz vt vería.
...nam þýðr stýrir þjóðar skrýða ... ‘...There the kind governor of people was able ...’
1300...mærð þess stýris jöfra, er ... ‘...the praise of that controller of princes, who ...’
1300...vinlags, stýrir stagþjórs, ... ‘...friendship, steerer of the ox of the fore-stay, ...’
1325Hverr deyr? Stýrir hjarðar. Hví? ... ‘Who dies? The leader of the flock. Why? ...’
1335Hýrr stýrir dagbrauta ... ‘The glad ruler of the day-paths ...’
1360...Láttu skíraz, stýrir skatna’, það ... ‘...Let yourself be baptised, ruler of men’, this ...’
1380Dýrlig ambátt stýris himna tjáði ... ‘The glorious handmaid of the king of the heavens related the ...’
1380...með einglum stýris imnasaungs á ... ‘...with the angels of the ruler of hymn-singing to the ...’
1380...kvaddi fróðan stýri mítra: ‘Að ... ‘...greeted the learned commander of mitres: ‘...’
1394...krossi, leit stýrir eingla hýrliga ... ‘...on the Cross, the controller of angels looked ...’
1394...Máría sagði stýri merkja: ‘Öll ... ‘...Mary said to the controller of symbols: ‘All ...’
1394notes...guðs líkama. Stýrir Párísborgar var ... ‘...the Eucharist [lit. God’s body]. The ruler of Paris was ...’
1400...fæddi dýran stýri himna. ‘...gave birth to the glorious ruler of the heavens.’
1410Stýrir himinríkis ... ‘May the controller of the kingdom of heaven ...’
?Hefik verit stýrir ok stafnbúi ... ‘I have been the helmsman and prow-man ...’
?...vǫk orða stýris dróttar. Þær ... ‘...gap of words of the ruler of the entourage. They ...’
?...vera heima; stýrir stála er ... ‘...to stay at home; the controller of weapons is ...’
?...runna lífi; stýrir stála gaf ... ‘...-bushes of life; the controller of weapons gave ...’
?...strykr, steinbúi, stýrir, Sváfnir, snákr, ... ‘...striped one, stone-dweller, ruler, Sváfnir, snake, ...’
?Anon Heil 12VII
stýrir Párísborgar
‘the ruler of Paris’ = BISHOP = Dionysius
The ruler of Paris → BISHOP = Dionysius
Kálf Kátr 10VII
stýrir skatna
‘ruler of men’ = KING
ruler of men’, → KING
Kálf Kátr 24VII
dýrlig ambátt stýris himna
‘The glorious handmaid of the king of the heavens’ = HOLY WOMAN
the king of the heavens → God
The glorious handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Kálf Kátr 24VII
stýrir himna
‘of the king of the heavens’ = God
the king of the heavens → God
Kálf Kátr 44VII
stýrir imnasaungs
‘of the ruler of hymn-singing’ = God
the ruler of hymn-singing → God
Anon Leið 14VII
heppinn heimstýrir
‘the fortunate world-ruler’ = God
the fortunate world-ruler → God
Anon Leið 24VII
stýrir alls tírar
‘the steerer of all glory’ = God
The steerer of all glory → God
Anon Leið 27VII
stýrir himins
‘steerer of heaven’ = God
steerer of heaven, → God
Anon Leið 3VII
frægjum stýrir aldar
‘to the famous steerer of men’ = God
to the famous steerer of men, → God
Anon Líkn 38VII
himinstýrir
‘of heaven’s ruler’ = God
heaven’s ruler. → God
Anon Líkn 5VII
lífstýrir láðs ok lofða
‘life-ruler of land and men’ = God
Ruler of land and the life of men, → God
Anon Mdr 14VII
þýðr stýrir þjóðar
‘the kind governor of people’ = God
the kind governor of people → God
Anon Mdr 15VII
hreinn sólstýrir
‘the pure sun-governor’ = God
The pure sun-governor → God
Anon Mey 2VII
dýran stýrir himna
‘the glorious ruler of the heavens’ = God
the glorious ruler of the heavens. → God
Anon Mgr 10VII
fróðan stýrir mítra
‘the learned commander of mitres’ = BISHOP = Augustine
the learned commander of mitres: → BISHOP = Augustine
Anon Mgr 33VII
stýrir merkja
‘to the controller of symbols’ = BISHOP = Augustine
to the controller of symbols: → BISHOP = Augustine
Anon (TGT) 19III
stýrir himinríkis
‘May the controller of the kingdom of heaven’ = God
May the controller of the kingdom of heaven → God
Anon (TGT) 36III
heimstýrir
‘May the world-controller’ = God
May the world-controller, → God
Anon Mlag 1II
þess stýrir jöfra
‘of that controller of princes’ = KING
that controller of princes, → KING
Edáð Banddr 3I
folkstýrir
‘the troop-leader’ = RULER
The troop-leader → RULER
Gamlkan Has 59VII
mild móðir * vegstýris
‘gentle mother of the honour-controller’ = Mary
the honour-controller, → God
gentle mother of GOD → Mary
Mark Eirdr 24II
stýrir Frakklands
‘the ruler of France’ = Philip I
The ruler of France → Philip I
Anon Brúðv 20VII
stýrir stagþjórs
‘steerer of the ox of the fore-stay’ = SEAFARER
the ox of the fore-stay, → SHIP
steerer of the SHIP → SEAFARER
Anon Mdr 40VII
himinstýrir
‘of the governor of heaven’ = God
the governor of heaven, → God
Anon Mgr 18VII
stýrir eingla
‘the controller of angels’ = God
the controller of angels → God
Anon Pét 19VII
hýrr stýrir dagbrauta
‘the glad ruler of the day-paths’ = God
the day-paths → SKY/HEAVEN
The glad ruler of the SKY/HEAVEN → God
Gamlkan Has 59VII
vegstýrir
‘of the honour-controller’ = God
the honour-controller, → God
Sturl Hákkv 15II
stýrir rómu
‘the controller of battle’ = WARRIOR = Hákon
the controller of battle → WARRIOR = Hákon
Sturl Hákkv 18II
stýrir lofða
‘the controller of men’ = RULER = Hákon
The controller of men → RULER = Hákon
Sturl Hákkv 31II
stýrir jöfra
‘of the controller of princes’ = KING
the controller of princes → KING
Sturl Hrafn 8II
stórráðum stýrir brimdýra
‘the imperious controller of surf-animals’ = SEA-KING
surf-animals → SHIPS
the imperious controller of SHIPS → SEA-KING
Sturl Hryn 1II
stýrir kristni
‘the leader of christianity’ = CARDINAL
The leader of Christianity → CARDINAL
Sturl Hryn 2II
stýrir Gauta
‘the commander of the Gautar’ = Birgir Magnússon
The commander of the Gautar → Birgir Magnússon
Hfr ErfÓl 21I
margdýrr stýrir mundjǫkuls
‘the magnificent controller of hand-icicle’ = MAN
hand-icicle → SILVER
the magnificent controller of the SILVER → MAN
Eþver Lv 1I
stýrir hildar
‘the controller of battle’ = WARRIOR
the controller of battle; → WARRIOR
Anon Óldr 12I
hraustr stýrir stalls støkkvifúra þeys hlífar
‘the bold controller of the stand of scattering flames of the breeze of the shield’ = WARRIOR
the breeze of the shield → BATTLE
scattering flames of the BATTLE → SWORDS
the stand of SWORDS → SHIELD
The bold controller of the SHIELD → WARRIOR
ESk Øxfl 6III
stýrir bragar
‘the controller of praise’ = POET
the controller of praise; → POET
SnSt Ht 39III
hugdýrum stýrir hjaldrs
‘the noble-minded controller of battle’ = WARRIOR = Skúli
the noble-minded controller of battle → WARRIOR = Skúli
SnSt Ht 28III
stýrir stálhreins
‘for the steerer of the stem-reindeer’ = SEAFARER
the stem-reindeer; → SHIP
for the steerer of the SHIP → SEAFARER
SnSt Ht 29III
fleinstýrir
‘to the spear-controller’ = WARRIOR = Snorri
to the spear-controller; → WARRIOR = Snorri
RvHbreiðm Hl 36III
sigrstýrir
‘the victory-controller’ = WARRIOR
the victory-controller → WARRIOR
Anon (Styrb) 3I
stýrir stála
‘the wielder of steel weapons’ = WARRIOR
the wielder of steel weapons. → WARRIOR
GunnLeif Merl I 82VIII
stýrir dróttar
‘of the ruler of the entourage’ = PRINCE
the ruler of the entourage. → PRINCE
Bjarni Frag 5III
liðhraustan stýrir lagdýrs
‘the troop-bold commander of the sea-beast’ = SEAFARER
the sea-beast, → SHIP
the troop-bold commander of the SHIP → SEAFARER
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
stýrir stála
‘the controller of weapons’ = WARRIOR = Gunnarr
the controller of weapons → WARRIOR = Gunnarr
Þveil Lv 1V (Nj 37)
stýrir stála
‘the guider of weapons’ = WARRIOR = Úlfr
the guider of weapons — → WARRIOR = Úlfr
Þorm Þorgdr 4V (Fbr 5)
stýrir œsidýrs flóðs
‘the commander of the raging beast of the flood’ = SEAFARER = Þorgeirr
the raging beast of the flood → SHIP
the commander of the SHIP → SEAFARER = Þorgeirr
HǫrðG Lv 6V (Harð 13)
stýrir stála
‘the controller of weapons’ = WARRIOR = Indriði
the controller of weapons → WARRIOR = Indriði
KormǪ Lv 61V (Korm 82)
stýrir strengmara
‘the steerer of rope-horses’ = SEAFARER
rope-horses. → SHIPS
the steerer of SHIPS → SEAFARER
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.