Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 114-16.
Dolgljóss, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, þás elju Rindar
ómynda tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Darrlatr dási hefir endr staðit fjarri, þás {skyndir {dolgljóss}} tók {ómynda elju Rindar}. Vasat hlýðisamt jǫfri Afríka né lýðum at halda {haglfaldinni mey Ánars} fyr hônum.
‘The spear-lazy sluggard stood far away at that time, when the speeder of battle-light [SWORD > WARRIOR] seized the rival of Rindr <giantess> lacking bride-payment [= Jǫrð (jǫrð ‘earth’)]. It was not possible for the prince of Africans or his people to hold the hail-coifed maiden of Ánarr <dwarf> [= Jǫrð (jǫrð ‘earth’)] against him.’
Fsk records how Haraldr amasses great treasure in several seasons of raiding in Afríka; he fights the king there and conquers territories. H-Hr has a similar context. In SnE the first helmingr is cited within a sequence illustrating kennings for jǫrð ‘earth’; elju Rindar is specified within the list that heads the ch. Of the SnE mss, U lacks the attribution to Þjóðólfr and hence appears to connect the st. implicitly with the preceding one, Hfr Hákdr 6III, which U attributes to ‘hallv’.
The kennings in this st. effect a personification of territory as Jǫrð which is strongly reminiscent of Hfr HákdrIII. See Note to Anon Nkt 8/1, 2. — The st. is introduced, Sem Þjóðólfr skáld segir ‘As the poet Þjóðólfr says’, to which FskAˣ adds, æftir orðum sialfs hans ‘in his very words’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Dolgljóss, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, en †elmi† Rindar
ómynda tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
annars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Dolglioss hæfir dase | darrlatr staðet fiarre | endr enn elmi rindar | omynda tok skyndir | var at Affrica iofre | Annars mæy firir hanom | hagl falldenne at hallda lyði samt ne lyðum |
(DW)
Dolgljóss, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, er †œliu† rinda
ómynda tók skyndar.
Vasat Afríka jǫfri
annars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Dolg-lauss, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, þar er †eliǫ-† Rindar
ómynda tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
hag-faldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Dolg-lauss, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, þar er elju Rindar
ómynda tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
annars mey fyr hônum
hag-faldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Dolg-ljós, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, þás elju Rindar
†ymynda† tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Dolg-ljós, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, þás elju Rindar
†ymynda† tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
†D[…]lg†-ljós, †h[…]† dási
darrlatr †hlað[...]† fjarri
endr, þás elju Rindar
†ymy[…]da† skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
dolgshús, hefir †daþar†
†siþar†latr staðit fjarri
endr, þás elju Rindar
†o millda† tók skyldir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Dolg-ljós, hefir dási
darrlatr staðit fjarri
endr, þás elju Rindar
†jmynda† tók skyndir.
Vasat Afríka jǫfri
Ánars mey fyr hônum
haglfaldinni at halda
hlýðisamt né lýðum.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.