Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Krákumál 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 728.
Hjuggu vér með hjörvi.
Herr kastaði skjöldum,
þá er rægagarr rendi
ræstr at gumna brjóstum.
Beit í Skarpaskerjum
skærubíldr at hjaldri;
roðinn var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
Dreif ór hölða hausum
heitr á brynjur sveiti.
Hjuggu vér með hjörvi. Herr kastaði skjöldum, þá er {ræstr rægagarr} rendi at brjóstum gumna. {Skærubíldr} beit at hjaldri í Skarpaskerjum; {máni randar} var roðinn, áðr Rafn konungr felli. Heitr sveiti dreif ór hausum hölða á brynjur.
‘We hewed with the sword. An army cast shields away when the drawn corpse-hound [SWORD] ran at the breasts of men. The battle-lancet [SWORD] bit in the conflict at Skarpasker; the moon of the shield-rim [SWORD] was reddened before King Rafn fell. Hot blood gushed from heads of men onto mail-coats. ’
[3-4]: The initial <r> of rendi ‘ran’ in l. 3 and of ræstr ‘released, drawn’ in l. 4 indicates that, in conformity with the rules of alliteration (see Gade 1995a, 4), the initial <h> of the mss’ hrægagarr ‘corpse-hound’ (see the next Note) was not intended to be pronounced, cf. LP: hrægagarr and first Note to st. 2/10, above.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
.
Herr kastaði skjöldum,
þá er rægagarr rendi
ræstr at gumna brjóstum.
Beit í Skarpaskerjum
†skęrí billdr† at hjaldri;
roðin var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
Dreif ór hölða hausum
†heitr a bre[...] sveiti† .
Hjuggu vér með hjörvi.
Herr kastaði skjöldum,
þá er rægagarr rendi
ræstr at gumna brjóstum.
Beit í Skarpaskerjum
skærubíldr at hjaldri;
roðinn var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
†dreíf (ur) heila haugum†
†[…] he(i)t(ur) a […]um su(eiti)† .
Hjuggum vér með hjörvi .
Herr kastaði skjöldum,
þá er †hrę gagar† rendi
†Restur† at gumna brjóstum.
Beit í skarpaskerjum
†Skeri billdur† at hjaldri;
roðinn var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
Dreif ór hölða hausum
heitr á brynjur sveiti.
.
Herr kastaði skjöldum,
þá er rægagarr rendi
†rreistur† at gunna brjóstum.
Beit í †skarffua†skerjum
†skæribilldur† at hjaldri;
roðin var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
Dreif ór hölða hausum
heitr á brynjur sveiti.
Hjuggum vér með hjörvi .
Herr kastaði skjöldum,
þá er †hraegagare† rendi
†reistur† at gunna brjóstum.
Beit í †skarfua†skerjum
†skaeribildur† at hjaldri;
roðinn var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
Dreif ór hölða hausum
†heitum a brynniur sueite† .
Hjuggum vér með hjörvi .
Herr kastaði skjöldum,
þá er †hraegagare† rendi
†(R)eistur† at gunna brjóstum.
Beit í Skarpaskerjum
†skæribilldur† at hjaldri;
†Rodium† var randar máni,
áðr Rafn konungr felli.
Dreif ór hölða hausum
heitr á brynjur sveiti.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], H. Krákumál 6: AI, 643, BI, 650, Skald I, 317; Rafn 1826, 6-7, 105-7, Pfeiffer 1860, 124, CPB II, 341, Wisén 1886-9, I, 63, Krm 1891, 225, Finnur Jónsson 1893b, 87, Finnur Jónsson 1905, 153, Ragn 1906-8, 187.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.