Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 586-7.
Skekk hér skinnfeld hrokkinn;
skrauts mér afar lítit;
stórrs, sás stendr of órum,
stafnvǫllr, yfirhǫfnum.
Nærgis enn af úrgum
álvangs mari gǫngum
— brim rak hest við hamra
húns — skrautligar búnir.
Skekk hér hrokkinn skinnfeld; [e]s mér afar lítit skraut; {stafnvǫllr}, sás stendr of yfirhǫfnum órum, [e]s stórr. Nærgis gǫngum enn skrautligar búnir af {úrgum mari {álvangs}}; brim rak {hest húns} við hamra.
‘I shake out here a wrinkled leather garment; it provides me with very little finery; the prow-field [SEA] which surrounds our outerwear is big. Some day we’ll go more finely dressed from a spray-swept horse of the eel plain [SEA > SHIP]; surf drove the stallion of the mast-head [SHIP] onto cliffs.’
As for st. 8.
After uttering st. 8, Rǫgnvaldr is offered a leather garment by the mistress of the farm where he is staying; the saga says hann ... tók hlæjandi við ok kvað ‘he ... accepted it with a laugh and spoke’ before citing st. 9. Finnbogi Guðmundsson’s interpretation of this st. (ÍF 34; similarly Bibire 1988, though his translation is not especially clear) links l. 2 with the main statement in the second helmingr, making Rǫgnvaldr say something to the effect that the leather garment just given to him will provide little finery whenever he steps better-dressed off a ship. While it is conceivable that Rǫgnvaldr is disparaging the garment by saying that he will never wear it in future, it makes more sense to see contrast rather than continuity between the two halves of the st. In ll. 1-2, Rǫgnvaldr is disparaging of a garment. In ll. 5-6, 8 he expresses the hope that in the future he will step well-dressed from his ship, in contrast to his present gear, which has been truly sodden (ll. 3-4). The st. makes no reference to a woman giving him a leather garment, and it is more natural to read l. 1 as referring to Rǫgnvaldr’s own sodden clothing which he is shaking out once on dry land. This interpretation is based on the argument made by Kock (NN §2735) that nærgis (l. 5) means not just ‘when, whenever’ (the usual meaning recorded in dictionaries), but has an additional implication of det blir kanske bättre en annan gång ‘things may be better another time’; he cites Egill Lv 19V, Þorm Lv 1V, Klauf Lv 2V and KormǪ Lv 40V which all show the poet with a positive attitude to a future event. — [2]: The l. has skothending rather than aðalhending.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Skekk ek† hér skinnfeld hrokkinn;
skrauts mér afar lítit;
stórrs, sás stendr of †aurum†,
stafnvǫllr, yfirhǫfnum.
†feingr er† enn af ungum
†alfangs† mari gǫngum
— brim rak hest við hamra
húns — skrautligir búnir.
Skekk ek her skinnfelld hrockinn skraut er | mitt æfar litid storr er sa er stendr yfir aurum stafnuaullr yfirhaufnum fein | gr er enn af vngum alfangs mari gongum brim rak hest vid hamra huns skr | autligir bunir.
(JJ)
†Sekki ek† skinnfeld hrokkinn;
skrauts mér afar lítit;
stórrs, sás stendr of órum,
stafnvǫllr, yfirhǫfnum.
†no᷎rgi er† enn af úrgum
álvangs mari gǫngum
— heim rak hest við hamra
húns — skrautligar búnir.
sekki ek skinnfelld hrockinn skraut er mer afar litid | stor er sa er stendur yfer orum, stafnvollr yferho᷎fnum | No᷎rgi er enn af urgum alvangs mari go᷎ngum | heim rak hest vid hamra hvnz skrautligarr bvner
(JJ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.