Hundrað lét í heitum
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar Yggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðviggs und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
óls blakk við hræ Frakka.
Yggr sóknar lét hundrað hirðmenn jǫfurs brenna í heitum eldi, en þat vas seggjum sviðukveld. Frétts, at fyrðar knôttu liggja und kló flagðviggs; áta fekksk ímleitum blakk óls við hræ Frakka.
The Yggr <= Óðinn> of battle [WARRIOR = Waltheof] caused a hundred retainers of the ruler [William] to burn in hot fire, and that was a scorching evening for the men. It is known that people lay beneath the claw of the troll-woman’s steed [WOLF]; food was given to the dark-coloured horse of the troll-woman [WOLF] from the carrion of the Normans.
[8] hræ Frakka ‘the carrion of the Normans’: Both Skj B and Skald take this as a cpd hræfrakka (nom. hræfrakki) ‘spear, sword’ as attested in GSúrs Lv 1/1V and in Þul Sverða 2/8III (see also Falk 1914, 52, 75). Whereas that interpretation is possible, it is more likely in view of the context that the nominal phrase refers to the slain Normans here.