Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorkell Skallason, Valþjófsflokkr 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 382-3.
Hundrað lét í heitum
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar Yggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðviggs und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
óls blakk við hræ Frakka.
{Yggr sóknar} lét hundrað hirðmenn jǫfurs brenna í heitum eldi, en þat vas seggjum sviðukveld. Frétts, at fyrðar knôttu liggja und kló {flagðviggs}; áta fekksk {ímleitum blakk óls} við hræ Frakka.
‘The Yggr <= Óðinn> of battle [WARRIOR = Waltheof] caused a hundred retainers of the ruler [William] to burn in hot fire, and that was a scorching evening for the men. It is known that people lay beneath the claw of the troll-woman’s steed [WOLF]; food was given to the dark-coloured horse of the troll-woman [WOLF] from the carrion of the Normans.’
After the battle of Hastings and the fall of the Engl. king, Harold Godwineson (14 October 1066), Waltheof, who had escaped from the battlefield, and a unit of his men encountered a hundred of William the Conqueror’s Norman soldiers. The Normans fled into an oak forest, which Waltheof set fire to, killing all of William’s men.
It is not documented in any source that Waltheof fought at the battle of Hastings; rather, it seems that this st. documents a completely different event—the sacking of York on 21 September 1069. On that occasion, Waltheof and other Engl. noblemen joined Danes who had been sent by King Sveinn Úlfsson of Denmark in a revolt against William. The Danes and their Engl. allies, among them Waltheof, attacked York and the forces which William had left behind in the stronghold (see ASC s. a. 1068 ([1069] ‘D’), 1069 (‘E’)). According to Chronicle ‘D’, the rebels demolished the castle. The entire town, including the minster of St. Peter, was destroyed by fire and hundreds of Normans perished. That fire was, however, set by the Normans themselves (on these events, see also Scott 1952, 166-7, 174-81). — This episode is also told in Fsk (ÍF 29, 293-4), but the st. is not cited.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hundrað lét í heitu
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar Yggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðviggs und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
†ꜹl† blakkr við hræ Frakka.
Hundrað lét í heitum
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar Yggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðviggs und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
óls †blacs† við hræ Frakka.
Hundrað lét í heitum
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar uggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðvís und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
óls †blak† af hræm Frakka.
Hundrað lét í heitum
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar uggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðvigg und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
†auls† blakk af hræm Frakka.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.