Ǫld vann ossa skjǫldu
(auðsætt vas þat) rauða,
(hljóms) þás hvítir kómu
(hringmiðlǫndum) þingat.
Þar hykk ungan gram gǫngu
(gunnsylgs), en vér fylgðum,
(blóðs fekk svǫrr) þars slæðusk
sverð, upp í skip gerðu.
Ǫld vann skjǫldu ossa rauða, þás kómu þingat hvítir; þat vas auðsætt hljóms hringmiðlǫndum. Þar hykk ungan gram gerðu gǫngu upp í skip, þars sverð slæðusk, en vér fylgðum; svǫrr blóðs fekk gunnsylgs.
Men made our shields red, that came there white; that was obvious to the sharers of the sword-clamour [(lit. ‘sword-sharers of clamour’) BATTLE > WARRIORS]. There I think the young king made his advance up on to the ship, where swords were blunted, and we followed; the bird of blood [RAVEN/EAGLE] gained a battle-draught [BLOOD].
[6] gunnsylgs en vér fylgðum: gall strengr ein vá þengill R686ˣ; en: so Holm2, R686ˣ, J1ˣ, J2ˣ, 325VI, 75a, 73aˣ, 78aˣ, 61, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm, er Kˣ, papp18ˣ, 972ˣ, 68
[6] en vér fylgðum ‘and we followed’: The minority reading er (normalised es) gives the equally reasonable ‘whom we followed’.