Slœgr ferr gaurr með gígju
— ginns hér komit inni —
— meiðr hefr skjaldar skóða
skrípalôt — ok pípu.
Rekkr lætr rauða bikkju
— rækið skvaldr — fyr aldir
— skulut hlýða því þjóðir —
— þats skaup — of staf hlaupa.
Slœgr gaurr ferr með gígju ok pípu; hérs ginn komit inni; meiðr skóða skjaldar hefr skrípalôt. Rekkr lætr rauða bikkju hlaupa of staf fyr aldir; rækið skvaldr; þjóðir skulut hlýða því; þats skaup.
The sly rascal has a fiddle and a flute; falsehood has come inside here; the tree of the shield’s dangerous tools [SWORDS > WARRIOR] has strange gestures. The fine fellow lets a red bitch leap over a staff before the people; chase away the stupid racket; men must not listen to that; it is mockery.
[5] rauða bikkju ‘a red bitch’: For dogs entertaining at a royal court, see also Þhorn Harkv 23I. Minstrels with dogs and a bagpipe are also depicted in a painting from c. 1450 in the Husby-Sjutolfts church in Sweden (see Panum 1934, 67).