Náði folk, þats flýði
ferð skundila undan,
— illr varð hreimr í helli —
heiðit konungr meiða.
Lífs bautt enn, þás unnuð,
aftíg, gamalt vígi,
— kvǫl beið ǫld í eldi
ósæl — djǫfuls þrælum.
Konungr náði meiða heiðit folk, þats flýði skundila undan ferð; illr hreimr varð í helli. Enn bautt þrælum djǫfuls aftíg lífs, þás unnuð gamalt vígi; ósæl ǫld beið kvǫl í eldi.
The king destroyed the heathen people who fled hastily away from the company; there was horrible clamour in the cavern. Again you offered the devil’s slaves deprivation of life [DEATH] when you captured the old stronghold; the unlucky crowd suffered torment in the fire.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |