Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gsind Hákdr 2I/2 — sunnan ‘from the south’

Almdrósar fór eisu
élrunnr mǫrum sunnan
trjónu tingls á grœna
tveim einum selmeina,
þás ellifu allar
allreiðr Dana skeiðar
Valsendir hrauð vandar
víðfrægr at þat síðan.

Almdrósar eisu élrunnr fór sunnan einum tveim mǫrum tingls á grœna trjónu selmeina, þás allreiðr vandar Valsendir hrauð allar ellifu skeiðar Dana, víðfrægr at þat síðan.

The bush of the storm of the fire of the bow-woman [(lit. ‘storm-bush of the fire of the bow-woman’) VALKYRIE > SWORD > BATTLE > WARRIOR = Hákon] went from the south with only two steeds of the prow-board [SHIPS] on to the green snout of seal-wounds [Selund] when the utterly enraged sender of the Valr <horse> of the mast [(lit. ‘Valr-sender of the mast’) SHIP > SEAFARER = Hákon] cleared all eleven ships of the Danes, widely famed for that afterwards.

notes

[2] sunnan ‘from the south’: This is the most natural interpretation (cf. Hkr 1893-1901, IV; Skj B). It would imply that Hákon had begun his voyage at a point south of Zealand, perhaps indicating incursion into the Danish sphere of influence in the southern Baltic. Bjarni Aðalbjarnarson (ÍF 26; cf. Hkr 1991) instead tentatively proposed ‘south across the sea’; he cites Sturl Hryn 3/2II, but the sense of sunnan there is probably ‘from the south’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.