Ungr framði sik, þars alendr vildu
lofsælan gram landi ræna
Imðar faxa, en jǫfurr sótti
Báleygs viðu með blôum hjǫrvi.
Ungr framði sik, þars alendr faxa Imðar vildu ræna lofsælan gram landi, en jǫfurr sótti viðu Báleygs með blôum hjǫrvi.
The young one excelled where the nourishers of Imð’s <troll-woman’s> steed [WOLF > WARRIORS] wished to rob the praise-blessed lord of his land, and the prince attacked Báleygr’s <= Óðinn’s> trees [WARRIORS] with the dark sword.
 faxa: fáka F
 faxa Imðar ‘of Imð’s <troll-woman’s> steed [WOLF]’: Fáka Imðar ‘of Imð’s steeds’ (so F) is metrically and contextually possible. The name of the troll-woman is rendered variously as Imð or Imðr (see LP: Imð, Imðr).
This view shows information about an instance of a word in a text.