Brigðr es heimr, sás hugðak,
— hann døkkvir sið manna —
… verðr lýðr á láði
lastauðigr, vinfastan.
Eykr, sás eigi rœkir
orð þín, friðar tínir,
hjǫrva þollr, en hylli
hans leitar, sér vansa.
Heimr, sás hugðak vinfastan, es brigðr; hann døkkvir sið manna; lýðr á láði … verðr lastauðigr. Þollr hjǫrva, sás eigi rœkir orð þín en leitar hylli hans, eykr sér vansa, tínir friðar.
The world, which I thought steadfast as a friend, is fickle; it darkens men’s behaviour; people on earth … become rich in sin. The fir-tree of swords [WARRIOR], who does not heed your words but seeks its [the world’s] favour, increases his own shame, gatherer of peace [= God].
[6] orð þín, friðar tínir ‘your words, gatherer of peace [= God]’: This l. recalls the account of the Passion of Christ in sts 23 and 24. The God-kenning, tínir friðar ‘gatherer of peace’, may be a deliberate echo of tínir bauga ‘gatherer of rings’, which characterises the penitent thief in 23/6. The diction and content also parallel the description of God’s promises, which offer the thief hope in 24/8 þín heit, veitir friðar ‘your promises, giver of peace’.
case: nom.