Viljak hljóð
at Hôars líði,
meðan Gillings
gjǫldum yppik,
meðan hans ætt
í hverlegi
galga farms
til goða teljum,
hinn es Surts
ór søkkdǫlum
farmǫgnuðr
fljúgandi bar.
Viljak hljóð at líði Hôars, meðan yppik gjǫldum Gillings, meðan teljum ætt hans til goða í hverlegi farms galga, hinn es farmǫgnuðr bar fljúgandi ór søkkdǫlum Surts.
I would wish for a hearing for the drink of Hôarr <= Óðinn> [POETRY], while I lift up the payment for Gillingr <giant> [POETRY], while we [I] reckon his lineage back to the gods in the cauldron-liquid [DRINK] of the burden of the gallows [= Óðinn > POETRY], that which the travel-furtherer [= Óðinn] carried flying from the treasure-valleys of Surtr [giant].
[All]: The poetry-kennings in the stanza allude programmatically to different phases in the story of Óðinn’s appropriation of the poetic mead (see Skm, SnE 1998, I, 3-5). — [11] farmǫgnuðr ‘the travel-furtherer [= Óðinn]’: In context, this hap. leg. alludes to the feat of flying by which Óðinn appropriated the mead of poetry (Meissner 322; LP: farmǫgnuðr), but it may also refer to Óðinn’s broad capacity as a god of voyages, migrations, territorial expansions and possibly trade (Haugen 1983, 8-9; cf. LP (1860): farmǫgnaðr), a set of aspects highly relevant to the expansionist jarls.