Mektarfullr, er af bar öllum
í náttúruskærleik sínum,
skapaður góðr og skein í prýði
skapara næstr í vegsemd hæstri.
Eigi liet sier alla nægjaz
eingill mekt, þá er hafði feingið;
með ofbeldi öðlaz vildi
æðra sess og virðing bæði.
Mektarfullr, er í sínum náttúruskærleik bar af öllum, skapaður góðr og skein í prýði í hæstri vegsemd næstr skapara. Eingill liet eigi alla mekt, þá er hafði feingið, nægjaz sier; með ofbeldi vildi öðlaz bæði æðra sess og virðing.
The one full of might, who in his natural brightness surpassed all, [was] created good and shone in glory, in highest honour next to the Creator. The angel did not let all the might, which he had received, be a source of contentment to him; with pride he wanted to win for himself both a higher seat and regard.
[5] nægjaz: nægja 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892
[5] eigi ... nægjaz ‘not … content himself, be a source of contentment to him’: The rhyme is accurate: both words would have been pronounced with palatalized <g> in C14th; cf. 14/7 and 17/5 (JH). The use of the m.v. form of nægja with reflexive pron. is not uncommon (cf. Fritzner: nægjast 1).