Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Lv 1II/6 — sitt ‘to stay’

Þér hefk, þengill Mœra,
— þinns vegr mikill — segja,
(ert) svát eigi skortir,
(allfróðr) sǫgu góða.
Eigis Ívarr, bauga
— enn sitt kyrr hjá henni —
fægirjóðr, af Fljóðum
fingrmjór kominn hingat.

Þengill Mœra, hefk góða sǫgu segja þér, svát eigi skortir; vegr þinns mikill; ert allfróðr. Fægirjóðr bauga, eigis fingrmjór Ívarr af Fljóðum kominn hingat; sitt enn kyrr hjá henni.

Lord of the Mœrir [NORWEGIAN KING = Sigurðr], I have good tidings to tell you, so that there is no lack of it; your glory is great; you are most wise. Reddener of shields [WARRIOR], slender-fingered Ívarr af Fljóðum (‘from Fløan’) has not come here; continue to stay quietly with her.

grammar

Pronouns and determiners: Possessive

masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
minn
minn
mín
mínum
mín
mína
minnar
minni
mitt
mitt
míns
mínu
pl. N
A
G
D
mínir
mína
minna
mínum
mínar
mínar
minna
mínum
mín
mín
minna
mínum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.