Tungan vas með tangar
tírkunns numin munni
(vasa sem vænst) ok þrysvar
(viðrlíf) skorin knífi.
Auðskiptir lá eptir
(ǫnd lætr maðr) á strǫndu
(margr of minni sorgir)
meinsamliga hamlaðr.
Tungan tírkunns vas numin með tangar munni ok þrysvar skorin knífi; vasa viðrlíf sem vænst. Auðskiptir lá eptir á strǫndu meinsamliga hamlaðr; margr maðr lætr ǫnd of minni sorgir.
The tongue of the one accustomed to praise was taken by the tong’s mouth and cut three times with a knife; that was not a very hopeful treatment. The wealth-distributor [MAN] remained lying on the beach painfully mutilated; many a man gives up the ghost from fewer afflictions.
[2] ‑kunns: ‑kunn Bb
[1, 2] tungan tírkunns ‘the tongue of the one accustomed to praise’: In Flat’s version, also followed in Skald, understood as a reference to the priest Ríkarðr; Bb’s adj. tírkunn (f. nom. sg.) can be construed with tunga ‘the tongue accustomed to praise [God]’; so Skj B.