Veitt hefir virðing drottinn
ver líka sier ríkastr
postula prýði ið næsta
píslardrykk með lykku.
Krosstrie hátt með Kristo
kannar Pétr og annarr
bróðir hans, þvíað báðum
blóm píslanna sómir.
Ríkastr drottinn hefir veitt ver, prýði postula, virðing líka sier ið næsta, píslardrykk með lykku. Pétr og annarr, bróðir hans, kannar með Kristo hátt krosstrie, þvíað blóm píslanna sómir báðum.
The most powerful Lord has granted to the man, the adornment [adorner?] of the Apostles, an honour very nearly like his own, a drink of martyrdom with bliss. Peter and another, his brother, come to know with Christ the high cross-tree, because the flower of martyrdoms befits them both.
[3] prýði postula ‘the adornment [adorner?] of the Apostles’: Finnur Jónsson treats prýðir ‘adorner’ in LP, but translates apostlenes pryd ‘adornment, glory of the Apostles’ in Skj B.