Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 11VII/7 —  ‘…’

Heil, þú er hjálpar sálum,
heims prýði og líf beima
dýrð himneskrar hirðar
heiðskírt … deilis.
Þú ert makligast miklu
miskunnar ker funnið,
hjálp og sæla
hrein, m guði einum.

Heil, þú er hjálpar sálum, prýði heims og heiðskírt líf beima, dýrð deilis … himneskrar hirðar. Hrein hjálp og sæla, þú ert funnið miklu makligast ker miskunnar m guði einum.

Hail, you who help souls, world’s adornment and clear life of men, glory of the provider … of the heavenly court [= God]. Pure help and bliss, you are revealed as by far the most deserving vessel of mercy with the one God.

readings

[7] …: ‘[...]’ B, 399a‑bˣ

notes

[7] : It has not been possible to reconstruct the missing word in B. Initial ‘h’ is required for alliteration, and skothending with sæla should be provided. Finnur Jónsson supplies hǫlda gen. pl. ‘of men’, which he takes with sæla, forming the Marian epithet sæla hǫlda ‘bliss of men’ which he takes in apposition to hrein hjálp ‘pure help’; cf. líf beima ‘life of men’ (l. 2). Kock (NN §1639) rightly objects that hǫlda does not rhyme satisfactorily with sæla, and suggests reconstruction to either heilug or hálig ‘holy’, which he construes with hrein hjálp ok sæla ‘holy pure help and bliss’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.