Ófs fekk orðstír hæfan
auðar mildr, sem vildi,
gráns fyr gjöfli sína
grafþveings boði veingis.
Átti vin, því að veitti
vell …dr ímu svellir,
hann und hverjum runni
Hamdis bríkr af slíku.
Boði veingis gráns grafþveings, mildr auðar, fekk hæfan orðstír, sem vildi, fyr sína ófs gjöfli. Hann átti vin und hverjum runni Hamdis bríkr af slíku, því að …dr svellir ímu veitti vell.
The offerer of the land of the grey grave-thong [SNAKE > GOLD > GENEROUS MAN], generous with wealth, secured a fitting reputation, as he wanted, for his excessive munificence. He had a friend in every bush of Hamðir’s <hero> board [SHIELD > MAN] on account of such [generosity], because the … sweller of battle [WARRIOR] gave out gold.
[6] …dr: ‘[...]dr’ B, 399a‑bˣ, BRydberg, ‘[...]ndr’ BFJ
[6] …dr: The beginning of this word is lost in a large hole, though ‘dr’ is certain. Finnur Jónsson (Skj A) indicated that ‘ndr’ were visible to him. The essential sense of the st. is clear from the remaining words, and the most likely loss is therefore some monosyllabic adj. qualifying svellir ímu or an additional part of the determinant of the warrior-kenning. Jón Sigurðsson, in a n. to his 444ˣ transcript, suggests that the missing word might be mildr but this seems unlikely, since that word occupies the corresponding position in the first helmingr. Kock (NN §2980) reconstructs endr, which, he claims, acts in conjunction with the pret. to form a version of the pluperfect tense. He construes þvít ímu svellir veitti endr vell ‘because the sweller of battle had given out gold’.