Báru brúðir bleikhaddaðar,
ambáttir tvær, öl til skemmu.
Vara þat höndum horfit né hamri klappat;
þó var fyrir eyjar útan örðigr, sá er ker gerði.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Bleikhaddaðar brúðir, tvær ambáttir, báru öl til skemmu. Vara þat horfit höndum né klappat hamri; þó var örðigr, sá er ker gerði, fyrir útan eyjar. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Pale-haired brides, two handmaids, bore ale to the storehouse. It was not turned by hand nor struck by hammer; yet outside the islands was that upright one who made the keg. King Heiðrekr, think about the riddle.
[4] öl: áðr R715ˣ
[4] öl ‘ale’: Edd. Min. suggests ǫlker ‘ale-keg’ here, which gives better sense and is also adopted in Skald (cf. NN §3283), but is without ms. justification (but cf. l. 8 and Note).