Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þblǫnd Sigdr 1III/3 — óð ‘poem’

Konungr, heill ok svá snjallir,
sóknǫrr, (við lof gǫrvan
óð hafa menn í munni
mínn) húskarlar þínir.

Heill, sóknǫrr konungr, ok svá snjallir húskarlar þínir; menn hafa óð mínn í munni, gǫrvan við lof.

Good health to you, battle-eager king, and also to your valiant housecarls; men have my poem, replete with praise, in their mouths.

notes

[3-4] menn hafa óð mínn … í munni ‘men have my poem … in their mouths’: Finnur Jónsson (Skj B) thinks that the phrase might mean that men vil mindes og fremsige ‘will remember and recite’ the poem. It could be understood as the poet’s wish for his poem to achieve great prominence and thus spread praise for the king among people.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.