‘Tekr hon at reyna ok at ráða fjǫlð;
tekr hon íþróttir allar fremja.
Andar síðan snót á brunna,
ok brúðr þurra báða gervir.
‘Hon tekr at reyna ok at ráða fjǫlð; hon tekr fremja allar íþróttir. Snót andar síðan á brunna, ok brúðr gervir báða þurra.
‘She will start to test and devise a great many [remedies]; she will start practising all her arts. Then the woman will breathe on the springs and the lady will make them both dry.
[3] íþróttir ‘arts’: The word is used here, as repeatedly in HsvVII, to mean not ‘feats’ or ‘accomplishments’, in the sense of something to be exhibited, as in older skaldic poetry, but rather ‘useful skills’.