Varð á víðu borði
viggjum hollr at liggja
gætir Glamma sóta
garðs Eylimafjarðar.
Sendir fell á sandi
sævar báls at Halsi;
olli jǫfra spjalli
orðheppinn því morði.
Gætir garðs sóta Glamma, hollr viggjum, varð at liggja á víðu borði Eylimafjarðar. Sendir báls sævar fell á sandi at Halsi; orðheppinn spjalli jǫfra olli því morði.
The guardian of the fence of the steed of Glammi <sea-king> [SHIP > SHIELD > WARRIOR], benevolent to horses, had to lie on the wide shore of Eylimi’s fjord [Limfjorden]. The dispenser of the fire of the sea [GOLD > GENEROUS MAN = Haraldr] fell on the sand at Hals; the speech-blessed confidant of princes [JARL = Hákon] caused that killing.
[8] því morði ‘that killing’: Morð is taken here to refer specifically to the death of Haraldr, but in skaldic language it often means ‘battle’, which is an alternative possibility here.