Vasat í gǫgn, þótt gerði
garð-Rǫgnir styr harðan,
gengiligt at ganga,
geirrásar, her þeira,
þás með fylki Frísa
fór gunn-Viðurr sunnan
(kvaddi vígs) ok Vinða
(vágs blakkriði) Frakka.
Vasat gengiligt at ganga í gǫgn her þeira, þótt geirrásar garð-Rǫgnir gerði harðan styr, þás gunn-Viðurr fór sunnan með fylki Frísa, Frakka ok Vinða; vágs blakkriði kvaddi vígs.
It was not easy to go against their army, although the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl] made a hard attack, when the battle-Viðurr <= Óðinn> [WARRIOR = Otto II] came from the south with a host of Frisians, Franks and Wends; the rider of the horse of the wave [(lit. ‘horse-rider of the wave’) SHIP > SEAFARER = Hákon jarl] called for battle.
[4] geirrásar: ‘geírra sár’ Bb
[2, 4] geirrásar garð-Rǫgnir ‘the Rǫgnir <= Óðinn> of the fence of the spear-onslaught [(lit. ‘fence-Rǫgnir of the spear-onslaught’) BATTLE > SHIELD > WARRIOR = Hákon jarl]’: That the kenning refers to Hákon jarl is suggested by her þeira ‘their host’, which probably refers to the army of Otto II; see Note to l. 4.