Engan kveðk at óði
órum málma rýri
(þó gatk hróðr of hugðan)
hljóðs (atferðar prýði).
Framm mun ek fyr ǫldum
Yggjar bjór of fœra,
þó at engir ýtar
ættgóðir mér hlýði.
Kveðk engan rýri málma hljóðs at óði órum; þó gatk hróðr of hugðan prýði atferðar. Ek mun of fœra framm bjór Yggjar fyr ǫldum, þó at engir ættgóðir ýtar hlýði mér.
I call upon no diminisher of metal weapons [WARRIOR] for a hearing for our [my] poem; nonetheless, I have produced a praise-poem about the courageous adorner of action [MAN]. I will bring forth the beer of Yggr <= Óðinn> [POEM] before people, although no well-born men may listen to me.
[6] of fœra ‘bring’: Of is the expletive particle, the first of several examples in the poem.