Dragðu mér af hendi hring inn rauða,
færðu inni ungu Ingibjörgu.
Sá mun henni hugfastr tregi,
er ek eigi kem til Uppsala.
Dragðu af hendi mér hring inn rauða, færðu inni ungu Ingibjörgu. Sá tregi mun henni hugfastr, er ek kem eigi til Uppsala.
Take from my arm the red-gold ring, bear it to the young Ingibjǫrg. That grief will [be] fixed in her mind, when I do not come to Uppsala.
[3] inni: minni R715ˣ, hann 173ˣ
[3-4] inni ungu Ingibjörgu ‘to the young Ingibjǫrg’: The same epithet is found with Ingibjörg’s name in Hjálm Lv 12/1-2 (Ǫrv 22). Ingibjörg is mentioned by name in the prose of the Hb and R715ˣ versions of Heiðr (but not by name in 2845), as the daughter of King Yngvi of Uppsala (Hb and R715ˣ) or Ingjaldr king of the Svíar (2845 and some Ǫrv mss), for whose hand Hjálmarr and one of the berserk brothers (Hjǫrvarðr or Angantýr) are rivals. For a discussion of the possible textual relations between all versions of this wooing story, see Heiðr 1924, lxv-lxvi. It is interesting that, although the prose of Ǫrv downplays the wooing story, certainly as motivation for the fight on Samsø, there are more stanzas related to this theme in Ǫrv mss than there are in Heiðr.
Pronouns and determiners: Definite article
The definite article is normally suffixed to nouns, except in some cases where it is used with an adjective. If the noun form ends in a vowel, the 'i' in the article is dropped. If the noun form ends in 'um', the 'm' and 'i' are both dropped. E.g. hesta (acc. pl.) > hestana (acc. pl. definite); hestum (dat. pl.) > hestunum (dat. pl. definite)
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | inn inn ins inum | in ina innar inni | it it ins inu |
pl. | N A G D | inir ina inna inum | inar inar inna inum | in in inna inum |