Ægðu eigi mér, Oddr á Jaðri,
eldiskíðu, þótt ýmist geipum.
Saga mun sannaz, sú er segir völva;
öll veit hon ýta ørlög fyrir.
Ægðu eigi mér, Oddr á Jaðri, eldiskíðu, þótt geipum ýmist. Saga, sú er völva segir, mun sannaz; hon veit fyrir öll ørlög ýta.
Do not threaten me, Oddr from Jæren, with a firestick, though we [I] babble of this and that. That tale the prophetess tells will be proven true; she foretells all destinies of men.
[3] eldiskíðu ‘with a firestick’: In the prose text Oddr threatens the prophetess with a sproti ‘stick, wand’. Some eds (Ǫrv 1888; Edd. Min.) claim 343a reads skíðum (dat. pl.) as well as the undoubted gen. pl. elda, but Skj A’s reading ‘skijdu’ appears to be correct.